flickfetch.free.nf sivusto ei toimi tällähetkellä. "Sivuston flickfetch.free.nf palvelimen IP-osoitetta ei löytynyt."
Nyt taas toimii!
Ilmaisen nettisivun kiroja :< Onneksi se useimmiten toimii.
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
flickfetch.free.nf sivusto ei toimi tällähetkellä. "Sivuston flickfetch.free.nf palvelimen IP-osoitetta ei löytynyt."
Nyt taas toimii!
Itselläni telkkari ymmärtää vain ANSI-koodatut tekstit. Kokeile muuttaa srt-tiedosto Notepadilla juuri kuten olet yrittänytkin, mutta hae tallennettaessa sieltä Koodaus-valikosta tuo ANSI ja Muoto-valikosta Kaikki tiedostot (*.*). Muuten Notepad tallentaa sen tekstitiedostona...Minkä tähden nuo tekstitykset ei enää toimi televisiossa? siis kun lataan areenasta ohjelman, niin tekstitykset toimii kyllä tietokoneella. Kun siirrän ne usb:lle ja yritän katsoa televisiosta, niitä ei enää tule näkyviin ollenkaan. Asetukset on samat kun aina ennenkin tuossa lataus ohjelmassa, enkä keksi nyt mitään syytä tähän ongelmaan. Televisiosta en pysty säätämään mitään. Vanhojen ladattujen ohjelmien tekstitykset toimii normaalisti.
Ja minen ymmärrä yhtään mitään tekniikasta tai mistään muustakaan, että kaikki saa kyllä vääntää rautalangasta, että tajuan yhtään mitään.
Lisään sen verran tähän, että sen mies ehti mulle opettamaan eläessään, että kun tekstitykset tuli väärässä muodossa, niin ne sai muutettua notepadilla oikeaan mikä lie u bom koodiin. Sen eron tuolla ohjelmalla löysin, että ne tulee nyt latauksessa väärällä muodolla. Asetukset on kuitenkin oikein. Ja se ainut miten mies opetti mut korjaamaan väärät aakkoset oikeaan ei auttanut tässä viassa. Eli vaikka muutin tekstitystiedoksen kirjoittamieni ohjeiden mukaan oikeaan u-bom mikälie, niin televisio ei silti anna tekstityksiä ollenkaan. Mitään muuta en sillä ohjelmalla osaa tehdä tai millään muullakaan. Ja lataus ohjelman asetusten mukaan tekstitys pitäisi tulla samassa muodossa kuin ennenkin. (Asetuksetkin oli samat kuin tuolla jollain toisella oli kuvan perusteella.) Näin ei kuitenkaan tule. Eli onko vika minussa vai jossain muualla? Näistä bomeista tosiaan tuolla edellä jo puhuttiin, mutta enhän minä tajua niistä tai muustakaan kirjoitetusta sanaakaan. Kun en mitään näistä ymmärrä.
Muuten, muita "57-sarjoja" löytyy googlaamalla (suora linkki: https://areena.yle.fi/tv/ohjelmat/57 - Google-haku) jos haluaa kokeilla. Näistä 57-sarjoista FlickFetch ei taida löytää jaksoja. Lataa/Download-painike ei "syty".Tuo MOTin sivun osoite näyttää kummalliselta kun vertaa yksittäisen jakson osottoiseen. Onkohan tuolle mitään tehtävissä?
Tod.näk. muidenkin sarjojen lataamisessa samaa ongelmaa???
Ilmeisesti aiemmin Yle näyttää käyttäneen CBR:ää (Constant Bit Rate) noin 4 Mbps nopeudella, kun taas uudemmassa versiossa on siirrytty VBR:ään (Variable Bit Rate).VARIANT_BITREATE, mitä tuo meinaa että uudemmassa siinä lukee 0?
näkyykö jollain muulla työkalulla enemmän tietoja videotiedostoista
Kun video muunnetaan toiseen muotoon tai pakataan, vaihtoehtoja asetuksissa on olemassa vaikka kuinka paljon. Esimerkiksi StaxRipissä näen että videoasetuksissa on 155 parametreja y.m., jos ymmärrän tuota infoa oikein. Sinne on jopa implementoitu hakutoiminto, niin että voi löytää haluamansa asetuskohta.Onko uudemmassa kuitenkin mahdollisesti joku tehokkaampi pakkaus käytössä mitä tuossa ei näy, ja näkyykö jollain muulla työkalulla enemmän tietoja videotiedostoista? Vai onko toisessa videossa vain määritelty joku tiukempi pakkausoptio jota ei videotiedoston tiedoissa jälkikäteen näe? [...]
Olisi käynyt paremmin järkeen jos uudempi video olisi ollut jollain uudemmalla ja tehokkaammalla kooderilla koodattu, mutta tuon perusteella ei vaikuta siltä?
Ok eli YLE on vain löytänyt eri tavan koodata video (ilman selvästi havaittavaa muutosta laadussa), samalla leikaten melko hyvin videotiedoston kokoa?Ilmeisesti aiemmin Yle näyttää käyttäneen CBR:ää (Constant Bit Rate) noin 4 Mbps nopeudella, kun taas uudemmassa versiossa on siirrytty VBR:ään (Variable Bit Rate).
MediaInfolla näkee nuo tiedot tarkemmin "Text" valikosta, videon pakkaamisen asetukset näkee kohdasta:
Encoded_Library_Settings (Parameters used by the encoding software)
MediaInfo
Download MediaInfo for free. A unified display of relevant technical and tag data for A/V files. MediaInfo is a convenient unified display of the most relevant technical and tag data for video and audio files.sourceforge.net
Tämä nyt ihan hakuammuntaa mutta oletko kokeillut Laturilla?Kun en näistä mitään vieläkään ymmärrä, niin pakko on vielä jatkaa aihettani ja kysyä lisää. Eli miksi nämä tekstitykset nyt tulee eri muodossa kuin ennen? Vaikka asetukset on samat? Ja miksi tuolla notepadilla muuttaminen ei kuitenkaan auta siihen, että tekstitykset näkyy? Kun se ennen on auttanut? Tai ainakin niihin "tähti aakkosiin" auttoi.
Asetuksissa on UTF-8 whit BOM ja sillä on aina tullut oikein ennen. Notepadilla kun avaa nyt tulevia tekstityksiä, niin se pallura siellä näyttää olevan erikohdassa kuin niissä tekstityksissä, jotka televisiossa toimii. Ja kun sen muuttaa niin, että pallura on oikeassa kohdassa, niin jostain syystä televisiossa ne ei siltikään enää toimi. Siis ollenkaan.
Kun joskus aiemmin tämä FlicFetch latasi tekstitykset ns. tähti aakkosilla (äät ja ööt), niin silloin tuolla oli asetukset muuttunut jostain syystä. Nyt ei kuitenkaan ole käynyt niin. Tai jos on, niin en osaa katsoa/löydä oikeaa kohtaa. Tämä on niin hankalaa, kun mitään en koneista ja tekniikasta ymmärrä. Yritä tässä sitten sormi suussa selvittää syytä.
Jäi pelastajaksi ym. katsomatta, kun en saa enää tekstityksiä toimimaan. Ja siis koskee vain televisiota. Tietokoneella kyllä toimii. Sillä en vain pysty näitä katsomaan muista syistä.
Minua on pyydetty olemaan tänne kirjoittelematta, mutta kun nyt on Laturi mainittu, niin:Koitin heti kun huomasin tämän ongelman, mutten saanut silloin toimimaan koko laturia. No nyt koitin uudelleen ja jännä homma, mutta nyt sain televisioon tekstitykset näkymään, joskin väärillä ääkkösillä ja öökkösillä. Notepadi näytti, että laturi antoi sen tekstityksen eriversiona kuin flickfetch. Nämä väärät ääkköset pitäisi pystyä korjaamaan (kunhan ehdin koittaa) tuolla notepadilla. Mutta flicfetchillä tuleviin tekstityksiin sekään ei tosiaan auttanut.
Kiitos hyvästä ideasta.
----
Testailujen jälkeen sain siis notepadilla muokattua laturilta tulleen tekstityksen niin, että se näkyy televisiossa. Mutta se pitää tosiaan erikseen hakea televisiosta, ei tule siihenkään automaattisesti. Normaalistihan tekstitys tulee automaattisesti kunhan nimet on samoja. Niinkuin sanoitkin edellä.
Tolla Flickfetchillä ei taas saa millään keinolla tekstityksiä televisiossa näkymään.