FlickFetch

Eivät lataudu. Edellisestä kuvastanikin näkyy jotta v5.2.2.7 on jo käytössä. Joka paikassa valittu Suomi-tekstitkin enkä ole asetuksiaan muuttanutkaan ainakaan pariin vuoteen?

FF_kieliasetukset.png


Kaikki kieli-asetukset ovat edelleen Suomi kuten jo aikojen alusta ja .SRT-tiedosto ei lataudu (enää, tuli vielä arvaisinko kesäkuussa ok) vaikka valittuna olisi "Lataa vain oheistiedostot (.jpg .txt .srt jne)". Muttei tosiaan haittaa kunhan saan .SRT'tkin talteen edes Laturilla. Jos kun jollekulle selviää mitä ovat muuttaneet niin asia kiinnostaa ihan periaatteessa?
Legendaarinen "Kyllä se täällä vaan toimii" ei siis tässäkään tapauksessa selitä itse ongelmaa :coffee:
Kone/asennus/OS/rautakaan ei ole muuttunut viimeiseen 2 vuoteen.
Oletko kokeillut DaNightlanderin viestissä #4345 ehdottamaa konstia: "Oisko, että pitää Areenan asetuksista laittaa lataa kaikki saatavilla olevat tekstitykset kohtaan täppä?"
Lähettämässäsi kuvassa sitä ei ole rastitettu.
 
Oletko kokeillut DaNightlanderin viestissä #4345 ehdottamaa konstia: "Oisko, että pitää Areenan asetuksista laittaa lataa kaikki saatavilla olevat tekstitykset kohtaan täppä?"
Lähettämässäsi kuvassa sitä ei ole rastitettu.
Ei se toiminut tuon Kolmas mies-elokuvan kanssa, kokeilin sitä tuossa vielä. Mutta tosiaan omassa imutuksessa sillä sai tekstit tulemaan. Taitaa olla useampi eri tapa, jolla ne tallentaa noita tekstityksiä.
 
1726673334988.png

1726673584367.png

Itse juuri testasin tuon latausta, myös tekstit latautuivat normaalisti. Mikä Windows versio teillä on? Itsellä on Windows 11 23H2 versio.
 
Eivät lataudu. Edellisestä kuvastanikin näkyy jotta v5.2.2.7 on jo käytössä. Joka paikassa valittu Suomi-tekstitkin enkä ole asetuksiaan muuttanutkaan ainakaan pariin vuoteen?

FF_kieliasetukset.png


Kaikki kieli-asetukset ovat edelleen Suomi kuten jo aikojen alusta ja .SRT-tiedosto ei lataudu (enää, tuli vielä arvaisinko kesäkuussa ok) vaikka valittuna olisi "Lataa vain oheistiedostot (.jpg .txt .srt jne)". Muttei tosiaan haittaa kunhan saan .SRT'tkin talteen edes Laturilla. Jos kun jollekulle selviää mitä ovat muuttaneet niin asia kiinnostaa ihan periaatteessa?
Legendaarinen "Kyllä se täällä vaan toimii" ei siis tässäkään tapauksessa selitä itse ongelmaa :coffee:
Kone/asennus/OS/rautakaan ei ole muuttunut viimeiseen 2 vuoteen.
Kokeilin ladata tuota Kolmatta miestä. Minulla oli tekstitysasetukset juuri noin kuin Tigeroulla ja tekstitys tallentui ongelmitta. Saatko tekstitykset kaikkiin muihin latauksiisi? Muuten, noissa aiemmissa kuvissasihan on koko lataus epäonnistunut, ei pelkästään tekstityksen lataus. Saitko kuitenkin itse videon ladatuksi?
 
Mullakin latautui Kolmas mies tekstitykset normaalistu kun just testasin samoilla asetuksilla.
 
Kokeilin ladata tuota Kolmatta miestä. Minulla oli tekstitysasetukset juuri noin kuin Tigeroulla ja tekstitys tallentui ongelmitta. Saatko tekstitykset kaikkiin muihin latauksiisi? Muuten, noissa aiemmissa kuvissasihan on koko lataus epäonnistunut, ei pelkästään tekstityksen lataus. Saitko kuitenkin itse videon ladatuksi?
Otin kyseisen kuvan lähinnä demomielessä, siksi tuo "epäonnistunut" punaisella koska keskeytin latauksen. Kertaakaan en ole saanut FF'lla tekstejä enää mukaan millään tempulla. Kaikkea on yritetty koska FF latasi tekstit vuosia ja vielä kesän alussakin ongelmitta. Huomasin ongelman vasta äskettäin kun kesän jälkeen aloin taas käyttää. Muttei tämä haittaa kunhan saan ne laturilla, lähinnä teknisesti ihmetyttää. Win 10 Pro 22H2 UK kaikin päivityksin eikä raudassa ole vikaa. Jatkan ihmettelyä kunhan syksy tästä pimenee ja tulee mahdollisesti istuttua pöytäkoneen äärellä enemmän :hmm:
"Kyllä täällä vaan toimii" ei auta ongelmanratkaisussa, kuten ei ole ketään koskaan auttanut.
 
Täälläkin toimii hyvin tuon leffan tekstityksien lataus. Eli ongelma ei ole suoranaisesti FlickFetch ohjelmassa vaan jossain muualla koska tällöin ongelma koskisi kaikkia. Onko kokeiltu uudelleen asennusta poistaen myös sen asetuskansio?
 
Ongelma ratkaistu - ainakin toistaiseksi.
Viitaten allaoleviin;

FF-settings_Lataa_kaikki_saatavilla_olevat_tekstit.png


3rd_man_success.png


Outoa tässä on edelleen jotten ole koskenut moiseen asetukseen. Koskaan. Itse asiassa en ole koskenut mihinkään FF-asetuksiin varmaan yli 2 vuoteen, säännöllä "Jos se toimii jätä se rauhaan". Tekstit tulivat ongelmitta vielä kesän alussa joten en ole päivittänyt FF-versiota, sen tein vasta kun eivät enää tulleetkaan. Toisekseen FF käyttäytyi aavistuksen oudosti imurointia aloittaessaan, ts. se vietti vähintään minuutin niin jotta "Tila" -sarakkeessa luki "etsitään tekstejä .swe" tmv. Silloin kuin tekstit vielä tulivat ongelmitta niin tulivat niin nopeasti jotten muista moisia ilmoituksia koskaan nähneenikään.

PS. Jos tällä ei saatu vahingossa muuta aikaiseksi niin kenties yllättävää kysyntää kyseiselle leffalle? Joka ei välttämättä ole pahasta koska edelleen loistava raina jota monet nuoremmat eivät ole koskaan viitsineet katsoakaan, mustavalkoinen mono-äänillä hyihyi :wtf:
 
Ongelma ratkaistu - ainakin toistaiseksi.
Viitaten allaoleviin;

FF-settings_Lataa_kaikki_saatavilla_olevat_tekstit.png


3rd_man_success.png


Outoa tässä on edelleen jotten ole koskenut moiseen asetukseen. Koskaan. Itse asiassa en ole koskenut mihinkään FF-asetuksiin varmaan yli 2 vuoteen, säännöllä "Jos se toimii jätä se rauhaan". Tekstit tulivat ongelmitta vielä kesän alussa joten en ole päivittänyt FF-versiota, sen tein vasta kun eivät enää tulleetkaan. Toisekseen FF käyttäytyi aavistuksen oudosti imurointia aloittaessaan, ts. se vietti vähintään minuutin niin jotta "Tila" -sarakkeessa luki "etsitään tekstejä .swe" tmv. Silloin kuin tekstit vielä tulivat ongelmitta niin tulivat niin nopeasti jotten muista moisia ilmoituksia koskaan nähneenikään.

PS. Jos tällä ei saatu vahingossa muuta aikaiseksi niin kenties yllättävää kysyntää kyseiselle leffalle? Joka ei välttämättä ole pahasta koska edelleen loistava raina jota monet nuoremmat eivät ole koskaan viitsineet katsoakaan, mustavalkoinen mono-äänillä hyihyi :wtf:

Nuo tekstit tulee nykyään yleltä streamina, joten niiden latauksessa kestää tovi ja ne ladataan ennenkuin videon lataus alkaa, siitä se ilmoitus. Aiemmmin ne ladattiin tiedostosta hetkessä.
 
Uusin versio täälläkin. Historia - Kirurgian ensiaskeleet -sarjan (2 jaksoa) tekstit eivät lataudu. Laturi osasi nekin ladata.
 
Uusin versio täälläkin. Historia - Kirurgian ensiaskeleet -sarjan (2 jaksoa) tekstit eivät lataudu. Laturi osasi nekin ladata.

Hyvin tuntuisi täällä tulevan tekstit Flickfetchin versiolla 5.2.2.7 käyttäen Windows 10 (22H2) ja 11 (23H2) uusinta buildia.

1726910240357.png


Windows 11 kanssa oli vanha Flickfetchin asennus muokatuilla asetuksilla, jota on vain välillä päivitelty uusimpaan versioon. Windows 10:lle taas asensin Flickfetchin ihan tuoreeltaan oletusasetuksin, josta kuvakin on.
 
Viimeksi muokattu:
uskotaan. Mutta onpa kyllä erikoista. Sama uusin versio mulla.
Ilmoitan vain, että minullakin latautuu tekstitykset eikä tarvitse rastittaa sitä "Lataa kaikki saatavilla olevat tekstitykset" -ruutua. Käyttöjärjestelmä on Windows 7 Home. Teillä, joilla tekstitykset eivät lataannu, tuleeko teillä näkyviin ilmoitus, että tekstityksiä yritetään ladata, vai siirtyykö FF suoraan itse videon lataukseen?
 
Ketjua edes ja takas selanneena: mistä FF:n saa ladattua? Mun 5.2.1.1 versio ei toimi.
Ketjun ensimmäinen viesti, josta löytyy linkit Mega palveluun, mistä ladattavissa...
Sama linkki on myös tuossa pari viestiä sitten näkyvässä kehittäjän (darxide) viestin allekirjoituksessa.
 
Ketjun ensimmäinen viesti, josta löytyy linkit Mega palveluun, mistä ladattavissa...
Sama linkki on myös tuossa pari viestiä sitten näkyvässä kehittäjän (darxide) viestin allekirjoituksessa.
Kiitos!

Oli Mega-linkin syntaksi hukassa ja tuo darkxide viesti pelasti latauksen.

Ongelman antikliimaksi oli kollegan ladattavaksi lähettämä Areena-linkki joka ollut voimassa vuosia sitten. Eli toimii se 5.2.1.1 myös.
:)
 
Aina kannattaa katsoa ketjun ensimmäinen viesti eli aloitusviesti. Siellä on tuorein tieto ohjelmasta ja sen tilanteesta. Pääsee paljon helpommalla kuin selaamalla yksitellen sivuja. Lisäksi ennen mahdollisen ongelmaraportin laittamista kannattaa tarkistaa tuolta ekasta viestistä onko käytössä tuorein FlickFetch versio. Siinä voi olla korjattu jo edellisen version ongelmat.
 
Automaagi päivitykset olisi kova juttu kun päivityksiä tulee aika usein. No ehkä jonain päivänä.
 
Olisiko jollakin olemassa vanhan a-team sarjan kaikki 14 jaksoa? Jos voisi mulle ne heittää jotenkin. Yritin ruudusta ne ladata muttei onnistu kun herjaa. Sky showtimelta menossa pois nuo ja mun 13 vee junnu tykkäisi katsoa kaikki jaksot.
 
Palaisin vanhaan asiaan. Jotakin on muuttunut videotiedoston ja tekstityksen yhteiselossa televisiossa (3 kappaleeseen kokeillut), tekstit ei näy. Uusin telkkari noin 3 vuotinen. Tietokoneessa näkyy. Vanhemmat ladatut tiedostot näyttää tekstit hyvin mutta uudemmat ei. Tämä ilmiö alkoi sillon kun FF ei onnistunut tekstien latauksessa ensimmäisiä kertoja. Ainoa tapa saada tekstit esiin on "polttaa" ne videoon (siinä HandBreak on helppo apuohjelma). Tekstin polttaminen on hidas prosessi jos haluaa parasta laatua, huonommalla menee kohtuullisessa ajassa. Tekstin pakkaaminen mukaan videotiedostoon ei auta eikä valittu videoformaatti. Yksi apukeino tietenkin olisi jos FF polttaisi ne videotiedostoon latauksen yhteydessä jos se on ylipäänsä mahdollista.
Tämä huomautuksena jos joku törmännyt samaan ongelmaan. Olen testanut vain Areenan tiedostoilla.
 
Viimeksi muokattu:
Palaisin vanhaan asiaan. Jotakin on muuttunut videotiedoston ja tekstityksen yhteiselossa televisiossa (3 kappaleeseen kokeillut), tekstit ei näy. Uusin telkkari noin 3 vuotinen. Tietokoneessa näkyy. Vanhemmat ladatut tiedostot näyttää tekstit hyvin mutta uudemmat ei. Tämä ilmiö alkoi sillon kun FF ei onnistunut tekstien latauksessa ensimmäisiä kertoja. Ainoa tapa saada tekstit esiin on "polttaa" ne videoon (siinä HandBreak on helppo apuohjelma). Tekstin polttaminen on hidas prosessi jos haluaa parasta laatua, huonommalla menee kohtuullisessa ajassa. Tekstin pakkaaminen mukaan videotiedostoon ei auta eikä valittu videoformaatti. Yksi apukeino tietenkin olisi jos FF polttaisi ne videotiedostoon latauksen yhteydessä jos se on ylipäänsä mahdollista.
Tämä huomautuksena jos joku törmännyt samaan ongelmaan. Olen testanut vain Areenan tiedostoilla.
Teksti(tys)tiedostojen koodaus on muuttunut. Aiemmin oli UTF-8 BOM ja CR LF -rivinvaihdot, kun nyt on UTF-8 ilman BOMia ja LF-rivinvaihdot, mikä ei ehkä TV:n videosoittimen pirtaan istu.
 
Teksti(tys)tiedostojen koodaus on muuttunut. Aiemmin oli UTF-8 BOM ja CR LF -rivinvaihdot, kun nyt on UTF-8 ilman BOMia ja LF-rivinvaihdot, mikä ei ehkä TV:n videosoittimen pirtaan istu.
Muutin tekstitiedoston rivin päättymismerkit CR muotoon CRLF ja tallensin ANSI-koodauksella. Rupesi toimimaan ja ääkkösetkin tulevat oikein (UTF 8 näyttä
ääkköset väärin). Kiitos tiedoista, nyt vähän helpompi korjaus.
FF-koodausasetus Windows 1252 ei ilmeisestu vaikuta kun tulee UTF 8. Onnistuisikohan CRLF ja ANSI valinnat saada FF:ään. mutta menee se aika nopsaan Notepad2:llakin.
Mielenkiintoista sinänsä että kun poltin UTF 8 videoon niin ääkköset tulivat oikein, ehkä se oli Windowsin automaattisesti tehty muunnos.
 
Aikaisemmin FF latasi tekstit itse. Nyt tekstit lataa ffmpeg, eikä FlickFetchin merkkivalikoima jne. asetuksilla ole mitään vaikutusta. On kuitenkin aika kummallista jos joku telkkari ei ymmärrä UTF8-merkistöä.
 
Totta tosiaan, kuten yllä mainittiin, ei noilla koodausasetuksilla ole enää käyttöä kun ei niitä itse tallenneta. Pitänee poistaa ne sieltä sekoittamasta. Toki jos jollain on (tai jaksaa tehdä) joku komentorivipohjainen merkistönkonvertointiohjelma niin latauksen päätyttyä voi komentojono-ominaisuutta käyttäen konvertoida tekstit automaagisesti.

Tuo esimerkin "convert" on tuo kuvitteellinen konvertointiohjelma.

1727709398843.png
 
Olisiko jollakin olemassa vanhan a-team sarjan kaikki 14 jaksoa? Jos voisi mulle ne heittää jotenkin. Yritin ruudusta ne ladata muttei onnistu kun herjaa. Sky showtimelta menossa pois nuo ja mun 13 vee junnu tykkäisi katsoa kaikki jaksot.
Nuorisollasi on hyvä maku :cool:
A-Team löytyy DVD'nä ilmeisesti monenkin Kirjaston valikoimista? Ainakin Vaskista;
Mutta jos et ole Vaski-alueella niin tarkastaisin paikallisen kirjastonne?
 
Kokeilin rekisteröidä FlickFetchille uuden ilmaisen mainoksettoman webhostin, näyttää pelaavan ihan jees. SSL sertifikaatti on vielä pendaamassa, joten osoite on ainakin vielä http eikä https. Mitään kaistarajoitusta tuolla ei ole, mutta hittiraja on 50000/päivä (siihen lasketaan jokaisen sivulatauksen, css:n, kuvan, php-skriptin include-filun, yms lataukset, eli yhdellä vierailulla hittejä tulee kohtuu paljon. Tästä syystä toivon ettei kukaan laittaisi mitään web monitoria tms. latailemaan sivua ainakaan kovin usein.

Yks mikä noissa monissa ilmaisissa on - kuten tässäkin - että ftp:llä uploadattujen tiedostojen enimmäiskoko on 10megaa. Se tosin koskee vain ftp-uploadeja, eli sinänsä sivustolla jaossa olevalle tiedostolle ei ole kokorajaa. Joten, tein nykyiseen FF:n asennustiedostojen automaattiuploaderiin vähän muutoksia että se pilkkoo tiedostot kylmästi 9megan palasiin, ja kun palaset on siirretty, ajetaan serverillä PHP-skripti joka yhdistää kaikki palaset kokonaisiksi tiedostoiksi. Ainakin se on nyt useammalla testikerralla toiminut :D

Toinen mikä noissa on yleistynyt, että tiedostoja ei voi noin vain ladata suoraan esim. FlickFetchistä, vaan siellä on aina joku javascript-kikkare jonka selaimen pitää ajaa jotta tiedosto saadaan (bottiesto tms). Toisinsanoen, että automaattipäivitykset saisi toimimaan kuten ennen, pitäisi versionumero tsekata ja tiedostot ladata esim. headless chromella jonka saa kyllä koodiin kyytiin, mutta kasvattaa tietysti jonkinverran kokoa, on hitaampi ja toki hankalampi ottaa käyttöön. Eli en lupaa että sitä tulee mutta kenties koitan joku kerta jos innostun.

 
Aikaisemmin FF latasi tekstit itse. Nyt tekstit lataa ffmpeg, eikä FlickFetchin merkkivalikoima jne. asetuksilla ole mitään vaikutusta. On kuitenkin aika kummallista jos joku telkkari ei ymmärrä UTF8-merkistöä.
Jatkoa: Kun tekstit ladataan HLS-streamina, ne tulevat WebVTT-formaatissa, jonka merkkivalikoima on speksin mukaan aina UTF-8. Kun ffmpeg-ohjelma konvertoi ja tallettaa imuroimansa tekstistreamin srt-tiedostoksi, se ei kajoa merkkivalikoimaan, vaan tekee ainoastaan välttämättömät syntaktiset muutokset.
 
Totta tosiaan, kuten yllä mainittiin, ei noilla koodausasetuksilla ole enää käyttöä kun ei niitä itse tallenneta. Pitänee poistaa ne sieltä sekoittamasta. Toki jos jollain on (tai jaksaa tehdä) joku komentorivipohjainen merkistönkonvertointiohjelma niin latauksen päätyttyä voi komentojono-ominaisuutta käyttäen konvertoida tekstit automaagisesti.

Tuo esimerkin "convert" on tuo kuvitteellinen konvertointiohjelma.

1727709398843.png
Onko iconv liian raskas? En tosin ole itse käyttänyt win-iconv-ohjelmaa, mutta alkuperäinen iconv on jatkuvassa käytössä wintoosakoneessa GnuWin32:n kautta.
 
Onko iconv liian raskas? En tosin ole itse käyttänyt win-iconv-ohjelmaa, mutta alkuperäinen iconv on jatkuvassa käytössä wintoosakoneessa GnuWin32:n kautta.
Eiköhän kaikki toimi mitä vaan voi normaalissa command promptissa ajaa. Toi voisi olla kokeilemisen arvoinen.
 
Toki jos jollain on (tai jaksaa tehdä) joku komentorivipohjainen merkistönkonvertointiohjelma niin latauksen päätyttyä voi komentojono-ominaisuutta käyttäen konvertoida tekstit automaagisesti.

Tuo esimerkin "convert" on tuo kuvitteellinen konvertointiohjelma.
Jos/kun käytettävissä on PowerShell...

convert.cmd:
Koodi:
powershell -c ^
[IO.File]::WriteAllText('.\%1.srt',^
[IO.File]::ReadAllText('.\%1.srt',[Text.Encoding]::UTF8),^
[Text.Encoding]::GetEncoding(850))

Tuossa siis on cmd-skriptiin kääritty yksi powershell-komento, joka .net frameworkkia komentaen muuntaa nykyhakemistosta löytyvän utf8-koodiseksi oletetun srt-tiedoston käyttämään 8-bittistä merkkivalikoimaa, tässä koodisivua 850. Riippuen katseluohjelmasta ja sen säädöistä, kysymykseen voi myös tulla koodisivu 1252, mutta siinä skandimerkit ovat eri paikassa.

(Pitkä komento on jaettu usealle riville väkäsillä ^.)

Tämä on kuitenkin hätäratkaisu. Utf8 on näissä asioissa standardi, jota kaikki järkevät ohjelmat ja laitteet noudattavat.

Jatkoa: Jos se skripti onkin tällainen:

convert.cmd:
Koodi:
powershell -c ^
[IO.File]::WriteAllLines('.\%1.srt',^
[IO.File]::ReadAllLines('.\%1.srt',[Text.Encoding]::UTF8),^
[Text.Encoding]::GetEncoding(1252))

... niin myös rivinvaihdot muuttuvat Windows-käytännön mukaisiksi. Tässä versiossa on koodisivuksi asetettu 1252, jotta notepad osaa näyttää skandit oikein. Type-komennolla listattuna skandit ovat nyt hassusti. Mikä taas osoittaa, että utf8 on hieno keksintö.
 
Viimeksi muokattu:
Ilmoitan vain, että minullakin latautuu tekstitykset eikä tarvitse rastittaa sitä "Lataa kaikki saatavilla olevat tekstitykset" -ruutua. Käyttöjärjestelmä on Windows 7 Home. Teillä, joilla tekstitykset eivät lataannu, tuleeko teillä näkyviin ilmoitus, että tekstityksiä yritetään ladata, vai siirtyykö FF suoraan itse videon lataukseen?
Jokin aika sitten kun latailin mulle tuli ilmoituksia, jossa sanotaan ladattavan tekstitystä. Ohjelma jurnutti siinä pitkähkön tovin. Nyt ei tule enää ilmoitusta. Usean kokeilun jälkeen jotkut elokuvat tulee tekstitiedoston kanssa heti, jotkut eivät tekstity vaikka kuinka monta kertaa yrittää. Ajattelin ensin että kyse on yhteydestä (#123 jne), mutta se vaihtuu joka lataukselle. FF 5.2.2.7 käytössä.
 
Viimeksi muokattu:
Eipä toimi 5.2.2.7:llä tekstien lataus esim Wagnereissa: Richard Wagner: Ring - on ruksittu "lataa kaikki saatavilla olevat"

pienenä sivuhuomiona myös tämä vaihtoehtoinen softa feilaa tekstejä ladatessa: Microsoft OneDrive
Vaihtoehto (Laturi) kyllä lataa tekstit, paitsi ei nettisivun ensimmäisestä eli nelososasta (Jumalten tuho), koska siinä ei ole erillisiä tekstiraitoja, vaan tekstit on "poltettu" videoon.

FlickFetchillä näyttää olevan jotain vaikeuksia playlistin jäsentämisessä.
 
Viimeksi muokattu:
Ei toimi ruutu+ sisällön lataus, vai mitä pitää tehä? 5.2.2.7 versio. Edit: eipä tuekkaan näköjään ruutu+ latauksia...

Näyttökuva 2024-10-04 002353.jpg
 
Viimeksi muokattu:
Jos/kun käytettävissä on PowerShell...

convert.cmd:
Koodi:
powershell -c ^
[IO.File]::WriteAllText('.\%1.srt',^
[IO.File]::ReadAllText('.\%1.srt',[Text.Encoding]::UTF8),^
[Text.Encoding]::GetEncoding(850))

Tuossa siis on cmd-skriptiin kääritty yksi powershell-komento, joka .net frameworkkia komentaen muuntaa nykyhakemistosta löytyvän utf8-koodiseksi oletetun srt-tiedoston käyttämään 8-bittistä merkkivalikoimaa, tässä koodisivua 850. Riippuen katseluohjelmasta ja sen säädöistä, kysymykseen voi myös tulla koodisivu 1252, mutta siinä skandimerkit ovat eri paikassa.

(Pitkä komento on jaettu usealle riville väkäsillä ^.)

Tämä on kuitenkin hätäratkaisu. Utf8 on näissä asioissa standardi, jota kaikki järkevät ohjelmat ja laitteet noudattavat.

Jatkoa: Jos se skripti onkin tällainen:

convert.cmd:
Koodi:
powershell -c ^
[IO.File]::WriteAllLines('.\%1.srt',^
[IO.File]::ReadAllLines('.\%1.srt',[Text.Encoding]::UTF8),^
[Text.Encoding]::GetEncoding(1252))

... niin myös rivinvaihdot muuttuvat Windows-käytännön mukaisiksi. Tässä versiossa on koodisivuksi asetettu 1252, jotta notepad osaa näyttää skandit oikein. Type-komennolla listattuna skandit ovat nyt hassusti. Mikä taas osoittaa, että utf8 on hieno keksintö.

Jos jollekin avuksi:
Tässä toinen vaihtoehto W11 batch-tiedosto. Parametrina muutettava .srt tiedosto, muutettu tiedosto sijoitetaan alihakemistoon /Ansi. Ajettava .srt tiedoston hakemistossa, ei muuta alkuperäistä tekstitiedostoa. Toimii ainakin meidän telkkareissa. Oletusmerkistö suomenkielisessä windowsissa on Windows 1252, siihen nojataan.

CRtoCRLF.bat:
Koodi:
@echo off
setlocal enabledelayedexpansion

set "inputFile=%1"
set "outputFile1=temp.txt"
set "outputDir=Ansi"
set "outputFile2=%outputDir%/%inputFile%"
echo Source file = %inputFile%
echo Destination file = %outputFile2%

if exist "%outputFile1%" del "%outputFile1%"
if exist "%outputFile2%" del "%outputFile2%"
pause

@echo on
powershell -Command "Get-Content '%inputfile%' | ForEach-Object {$_ -replace '`n', '`r`n'} | Set-Content '%outputFile1%'"

powershell -Command "Get-Content -Path '%outputFile1%' -Encoding UTF8 | Out-File -FilePath '%outputFile2%' -Encoding Default"
@echo off
if exist "%outputFile1%" del "%outputFile1%"

endlocal
pause
 
Viimeksi muokattu:
Oletusmerkistö suomenkielisessä windowsissa on Windows 1252, siihen nojataan.
Windows-1252 on todellakin käytössä "ANSI"-merkkivalikoimana läntisissä wintoosissa (muissakin kuin suomenkielisissä), mutta sen lisäksi komentorivillä käytetään oletusarvoisesti koodisivua 850, jossa mm. ääkköset ovat alkuperäisen IBM PC -merkkivalikoiman mukaisilla paikoilla ("OEM-merkkivalikoima"). Sisäisesti Windows käyttää 16-bittistä Unicodea ja ulkoisestikin Unicoden 8/16-bittistä UTF-8-versiota aina kun se on mahdollista. UTF-8 on nykyinen suositus ja oletus, mutta jotkut vanhemmat Windows-sovellukset (esim. WordPad) eivät sitä osaa. Videosoittimen pitäisi kuitenkin osata, koska UTF-8 on WebVTT-standardi.
 
Viimeksi muokattu:

Kahteen jaksoon löytää tekstit, muihin ei.

FlickFetch v5.2.2.8​

 

Kahteen jaksoon löytää tekstit, muihin ei.

FlickFetch v5.2.2.8​

FF löytää tekstit vain jaksoista 2 ja 5. Toista ohjelmaa käyttäen havaitaan, että näihin jaksoihin on tarjolla fin- ja svh-tekstit, muihin jaksoihin lisäksi swe. Jotain sotkua siis.
 

Sama homma.
 

Sama homma.
Siihen olisi tarjolla fin ja fih-tekstit. Ja sitten on esim. tuo Paratiisi-sarja, joka tarjoaisi tekstit fin, fih ja swe, vanhemmissa jaksoissa myös eng. Tulee mieleen. että FF ei salli, että samasta kielestä on sekä käännös- että ohjelmatekstitys, ja jos tätä "sääntöä" rikotaan, siitä rangaistaan jättämällä tekstit kokonaan pois. Paitsi että ohjelma Estonia ja myytit sisältää fin, swe ja svh -tekstit, jotka FF yllättäen lataa kaikki, vaikka niissä Pelastajaksi-sarjan jaksoissa sama yhdistelmä johtaa epäonnistumiseen. En ymmärrä.
 
Viimeksi muokattu:
Aavistuksen ulkopuolisena epäilenkö vahvasti jotta liki kaiken em. sekoilun aiheuttaa lähinnä YLE ja/tai Areena, FF tekee parhaansa mutta jos streamin tuottajat sotkevat sen kun ehtivät niin :cry:
 
Aavistuksen ulkopuolisena epäilenkö vahvasti jotta liki kaiken em. sekoilun aiheuttaa lähinnä YLE ja/tai Areena, FF tekee parhaansa mutta jos streamin tuottajat sotkevat sen kun ehtivät niin :cry:
Kyllä tässä viimeisimmässä ongelmassa on kysymys yksinkertaisesti FlickFetchin ohjelmointivirheestä, luultavasti varsin triviaalista ja helposti korjattavasta. Siitä ei voi Areenaa syyttää. Eikä Areenaa pidä moittia siitäkään, että palvelussa tapahtuu muutoksia/kehitystä. Kyllähän se tietysti aiheuttaa työtä epävirallisten latausohjelmien ylläpitäjille. Mutta ei tänä vuonna ole tapahtunut mitään merkittävää. Luopuminen tiedostoina imuroitavista tekstityksistä on ollut käynnissä jo pitkään, "uusi" tapa on ollut käytettävissä niin kauan kuin Areena on ohjelmia HLS-striimeinä jaellut.
 
Viimeksi muokattu:
Joo bugihan tuolla oli, koetti lisätä dictionaryyn samalla keyllä (kielen lyhenne) tekstityksen kahteen kertaan kun oli jäänyt tarkistus pois että onko se jo siellä. Toi parsinta ei nyt kyllä tee mitään eroa käännös/ohjelmatekstityksen kanssa, nappaa järjestyksessä ensimmäisen ja hylkää myöhemmän jos tulee samalla kielitunnuksella.
 

Statistiikka

Viestiketjuista
259 114
Viestejä
4 502 371
Jäsenet
74 329
Uusin jäsen
Bopperhopper

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom