Minä puhun, ymmärrän ja kirjoitan mielestäni todella hyvää englantia mutta käytän suomitekstejä niin elokuvissa/sarjoissa kuin peleissä. Eikä tapa fiilistä ollenkaan. Pääsin tavallaan yli tuosta "fiiliksen tappamisesta" siinä kohtaa kun ymmärsin että natiivienglanninkieliselle nuo Thunderjawit ynnä muut ovat juurikin "naamapalmuisia" jyryleukoja ja kilpikipittäjiä. Ei se haittaa heitä niin ei se haittaa minuakaan.
Sitä näin ei-natiivina kuvittelee nuille englanninkielisille sanoille enemmän mielikuvan kautta jotain "kauheaa ja raakaa" joka tuo semmoista mystisyyttä ja kylmiä väreitä kehoon ja täten suomenkielinen konkreettinen sana poistaa tuon mielikuvan.
EDIT: Lisätään vielä jatkoa, että tuosta "naamapalmuilusta" voisi päästä eroon ihan sillä että pelinkehittäjät eivät keksisi tuommoisia kuvailevia nimiä örmöille ynnä muille. Jyryleuka/Thunderjaw olisi vaikka Knipra. Vähän niin kuin susi on susi eikä Hammasraatelija. Karhu on karhu eikä Kynsisurma.