Museosanasto...

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Memory
  • Aloitettu Aloitettu
MukkelisMakkelis. Onko tämä edes sana? kuullut olen kylläkin jossain...
Varmaankin ollut jo mutten jaksa katsoa 3:a sivua lävitte;"Sitä saa mitä tilaa"

Muita kivoja tänne vaan...
 
Skitari=snadi fisu=pikku kala. Onko tuo nyt slangia vaiko vanhahko sanonta? Skideinä mentiin rantsuun skitareita jallittaa.
 
Skitari=snadi fisu=pikku kala. Onko tuo nyt slangia vaiko vanhahko sanonta? Skideinä mentiin rantsuun skitareita jallittaa.

Kuten aiemmin mainostin on kivalla lapsella monta nimeä:
"Skidi, pentu, muksu, lapsi" tuleeko muita mieleen :)

Vaikeat sanat sitten ainakin ulkomaisille jotka suomea opettelevat, näitä tuli illalla kivasti mieleen.

mm."Sanoessa, Saunoessa" sitten "Lukiessani, lukitsemassa, lusimassa, luisumassa" kaikki verbejä onneksi..
Kaatua, Maatua..

Ei aina lainasanatkaan ole oikeita, kaverilta kysäsin että kun Britiksi lahja on "gift" niin kaipa se on Ruotsiksikin joku "gift"
Onneksi en käyttänyt tuota sanoessani "Ja ger dig Gift" :)
Ulkomailla saa helpostikin kivoja outoja katseita hih...

"Maatessa (slangia), sateessa, kaataessa(ni)" huoh, onneksi ei tarvitse opetella suomea :)

Entäs sitten "käsipyykki"? käsien pesu vaiko käsin pesu ;)

Kuinkas moni vielä muistaa laitteen "pulsaattoripesukone" heh..

9ab56cd81b300f2e5954ca2a807ba89a.jpg


Vakiintuneita onkin sitten "lautasantenni" satelliittiantenni, parapoloidi..

"Eskon puumerkki" ... "Miksi mennä merta edemmäs kalaan" :)
 
Viimeksi muokattu:
"Katin kontit/Kissan viikset" ~evvk.. Mistä lie nuokin tullut :o
 
Kai jakkara ja palli on eri asia kuin tuoli? Tuolissa on selkänoja, noissa kahdessa kaiketi ei.
Pitää paikkansa. Teknisesti ottaen palli ja jakkara ovat sama asia, mutta tuoli ei koska siinä on selkänoja ja usein myös käsinojat.
 
Vanhaa diesel autoa taidettiin kutsua nokivasaraksi käyntiäänen ja putkesta tulevan mustahkon usvan takia
 
Rana ja/tai raana tarkoittaa käsittääkseni myös jonkinlaista nosturia.
Itse kylläkin tottunut käyttämään raanaa juurikin vesihanan merkityksessä.
 
Rana ja/tai raana tarkoittaa käsittääkseni myös jonkinlaista nosturia.
Itse kylläkin tottunut käyttämään raanaa juurikin vesihanan merkityksessä.

Raana tunnettiin juu myös ennenvanhaan nosturina, joita oli esim. kivilouhimoilla nostamassa kiveä montusta ylös. Kätevämpää sillä tietysti kuin kottikärryillä.

Kuviakin minulla pitäisi jossain moisesta hökötyksestä olla, jos jotain kiinnostaa enkä aivan väärin muista :)
 
Kraana = crane = nosturi

Mielenkiintoista olisi tietää mistä vesikraana eli vesihanan nimi tulee.
 
Kraana = crane = nosturi

Mielenkiintoista olisi tietää mistä vesikraana eli vesihanan nimi tulee.
Vastaus on aika ilmeinen: kran – Wikisanakirja

Käsittääkseni molempien taustalla on kurkea tarkoittava sana. Mielleyhtymä kurkeen johtuu ilmeisesti nosturin ja vesihanan muodosta.

Edit. tuollahan tuo etymologia on selitetty: kraana – Wikisanakirja
Sanan molemmat merkitykset ovat lainaa ruotsin kran-sanasta, joka on lainaa alasaksasta, johon perustuu myös nykysaksan kurkea merkitsevät sanat Kran ja Kranich. Merkitys on laajentunut tarkoittamaan vesihanaa ja nostokurkea, koska niiden ulkomuoto muistuttaa kurkea. Linnun nimi Kran pohjautuu kurjen ääntelyyn.
 
Viimeksi muokattu:
Hippulat. Kuulemma voi tarkoittaa esimerkiksi miehen sukupuolielimiä. Ja fröbelin pojat tekikin hienon biisin: " pannaan hippulat vinkumaan!":D
 
Raana tunnettiin juu myös ennenvanhaan nosturina, joita oli esim. kivilouhimoilla nostamassa kiveä montusta ylös. Kätevämpää sillä tietysti kuin kottikärryillä.

Kuviakin minulla pitäisi jossain moisesta hökötyksestä olla, jos jotain kiinnostaa enkä aivan väärin muista :)

(K)raana on ainakin nostureita valmistavassa teollisuudessa vahvasti osa ammattislangia vielä nykypäivänäkin.
 
Tuo kraana, tai mitä kirjoitusmuotoa haluaakin käyttää, on myös rahtilavoista tuttu termi. En ole nykykalustoon niin perehtynyt, mutta enenen ainakin laivoissakin oli kraana, eli nosturi.

Sitten häiritevä sana: Astalo.

Tätähän poliisi käyttää useasti ilmoitteluissan, jotta astaloa on käytetty. Se nyt voi olla melkein mikä tahansa.
 
Tuo astalo on siitä erikoinen sana, että sitä ei käytännössä käytetä missään muussa yhteydessä kuin rikoksista puhuttaessa. Selitys mokoman ikivanhan sanan säilymiselle rikoksia koskevassa kielenkäytössä lienee se, että kyseinen sana sisältyi pitkään vuonna 1889 säädetyn rikoslain 21 luvun 13 §:ään ja 24 luvun 1 §:ään. Viimeksi mainitusta pykälästä se poistui vasta vuonna 2000.

Vanha rikoslain 24 luvun 1 §
Joka ilman laillista syytä, vastoin toisen tahtoa, tunkeutuu hänen asuntoonsa, olkoonpa huoneeseen, taloon, kartanoon tahi alukseen, joko hänen omaansa taikka luvalla tai vuokralla asumaansa, taikka ilman syytä jättää noudattamatta käskyä lähteä sieltä pois, taikka ilman otollista aihetta hiipii sisään tahi kätkeytyy sinne, rangaistakoon kotorauhan rikkomisesta enintään viidensadan markan sakolla taikka vankeudella korkeintaan kuudeksi kuukaudeksi.

Joka vastasanotulla tavalla rikkoo rauhan siinä talossa, kartanossa tahi aluksessa, jossa Keisari ja Suuriruhtinas oleskelee, taikka siinä talossa, jossa maan Valtiosäädyt tahi joku sääty tai valiokunta valtiopäivillä pitävät kokousta, taikka virkahuoneessa, taikka siinä huoneessa, jossa virkatoimitusta pidetään, rangaistakoon sakolla taikka vankeudella korkeintaan yhdeksi vuodeksi.

Jos tässä §:ssä mainittu rikos tapahtuu aikomuksessa pidellä jotakuta väkivaltaisesti taikka vahingoittaa omaisuutta, taikka jos sen tekee joku aseella tahi hengenvaarallisella astalolla tahi muulla vahingoittamisen välikappaleella varustettu, taikka jos kaksi tahi useammat tekevät sen yhdessä; olkoon rangaistus vankeutta korkeintaan kaksi vuotta.

Aiheeseen liittyvä kirjoitus:
Astalon paluu

Vappuna kaikki oli toisin.

Kaluja, kaunisteita takoi vaan, ei murhan astaloita milloinkaan. Näin runoilee Eino Leino Nykysuomen sanakirjan mukaan. Viime vuosisadan alkupuolen ”nykykieltä” kuvaava sanakirja kertoo, että astalo on harvinainen sana, jolla viitataan aseeseen tai lyömäkaluun.

Suomen sanojen alkuperä -teos taas antaa olettaa, että sanan juuret ovat venäjän sanassa, joka tarkoittaa sauvan tai kepin terävää kärkeä. Sama venäjän sana viittaa myös teräväkärkiseen keppiin, jolla hoputetaan vetoeläimiä.

Hyvin harvinaisesta sanasta taitaa joka tapauksessa olla puhe. Nykyajan nykykieltä kuvaava Kielitoimiston sanakirja toteaa, että kyse on ”vanhentuneesta” sanasta, joka tarkoittaa tilapäistä lyömäasetta.

Juuri tällaiset harvoin käytetyt vanhat sanat tuntuvat miellyttävän osaa ristisanatehtävien laatijoista! Aikamoisia sana-anarkisteja he?

Astalo siis uinui pitkään rauhassa, ja siihen saattoi kompastua vain sanaristikossa. Mutta vappuna kaikki oli toisin. Astalosta tuli hetkeksi valtakunnan ykkösuutinen, ja kuoleman kielissä ollut sana sai uutta henkeä.

Mutta kuka sen astalon oikein kaivoi esiin sanojen varastosta? Poliisiko? Ja miksi astalouutiset tuppasivat huvittamaan, vaikka asia oli vakavahko?
 
Viimeksi muokattu:
Haarukka (ruokailu): kahveli

Käntty: Pulla
Ankkastukki eli pullapitko lienee joku murresana?

Mites ritsi? Käyttääkö tuota enää kukaan? Ja mustekala. Siksi muistaakseni kutsuttiin niitä koukullisia kuminauhoja.
 
Mites ritsi? Käyttääkö tuota enää kukaan? Ja mustekala. Siksi muistaakseni kutsuttiin niitä koukullisia kuminauhoja.

Ritsiä en muistanut ollenkaan, no fillarin tarakka sanoisin. Mustekala on ainakin mulla sanana käytössä vieläkin, ja juurikin se koukullinen kuminauha.
 
Mustekalana mäkin sen tunnen. Sitten on "himmeli" jota käytetään usein myöksin epämääräisestä "viritelmästä-rakennelmasta" _onpas tuokin varsinainen himmeli/viritys_

Onpas taas kerran varsinainen soppa, ihan normikamaa :)
 
Onko tuolle koukulliselle kumiköydelle edes olemassa mitään muuta sanaa, joka tarkoittaisi nimenomaan kyseisenlaista taakkasidettä? En muista kuulleeni siitä käytettävän muuta nimitystä "mustekalan" lisäksi.
 
Vanhaa diesel autoa taidettiin kutsua nokivasaraksi käyntiäänen ja putkesta tulevan mustahkon usvan takia
On myös tekohengitetty nokileka eli turbodiesel. Vielä melko äskettäin näiden koneiden kuppaisen suorituskyvyn ja hengettömyyden puolesta nimitys oli yleensä ihan perusteltu. Nykyään lähinnä turhaa runollisuutta.
 
On myös tekohengitetty nokileka eli turbodiesel. Vielä melko äskettäin näiden koneiden kuppaisen suorituskyvyn ja hengettömyyden puolesta nimitys oli yleensä ihan perusteltu. Nykyään lähinnä turhaa runollisuutta.

Mun ex -99 TDi volvo oli kyllä melkoinen nokileka. Hengetön se ei ollut, mutta mustaa savua puski kyllä kun välillä rampilla kiihdytteli:smoke:

Onko tuolle koukulliselle kumiköydelle edes olemassa mitään muuta sanaa, joka tarkoittaisi nimenomaan kyseisenlaista taakkasidettä? En muista kuulleeni siitä käytettävän muuta nimitystä "mustekalan" lisäksi.

Mä en kyllä keksisi mitään nimeä jos joutuisi nyt jostain etsimään, mustekalalle. Johonkin fillarikauppaan pitäisi mennä varmaan ihmettelemään.

Useasti myös Mauserina kuullut kutsuttavan

Mauseri kanssa tuttu termi. Josta tulikin mieleen että missähän vitussa mun tönäri mahtaa olla...
 
Rälläkkä (huoh).
Mikä lie tollekkin se virallinen nimi; laikka hiomakone :facepalm:

Sitten ulkomaan lainasana; Traileri, huokaus. Jokainen tietää tuon mutta 90%:sti luulen ettei ole orginal suomi-sana..
 
Nokivasaraksi kutsuttiin ainakin täällä päin vanhaa 123:sta Mersua, joitahan oli liikenteessä aika paljon. Ei ollu diesel vehkeiden yleisnimitys.

Tässä syy:
 
Rälläkkä (huoh).
Mikä lie tollekkin se virallinen nimi; laikka hiomakone :facepalm:
Rälläkkä sentään on merkitykseltään melko yksiselitteinen, sehän on kulmahiomakone. Slangitermi ei yleensä edes ota kantaa käyttövoimaan, puhutaanhan normaalin ohella akkurälläkästä.

Oikeasti ärsyttävä paskaslangin amissana on vinku. Se voi tarkoittaa puhujasta riippuen melkein mitä tahansa. Mahdollisia merkityksiä ovat mm. suorahiomakone, paineilmakäyttöinen (suora- tai kulma-)hiomakone tai melkein mikä tahansa hiomatyökalu.

Sitten ulkomaan lainasana; Traileri, huokaus. Jokainen tietää tuon mutta 90%:sti luulen ettei ole orginal suomi-sana..
Kun nyt teknistä sanastoa käsiteltiin, niin oletan ettei puhuta elokuva-alasta.

Tällaiset vääristyneet lainasanat (tai ennen sanalainaa vääristetyt merkitykset) ovat liikenteen ja kuljetustekniikan alalla vallan yleisiä. Loogisestihan traileri tarkoittaisi laajemminkin perävaunua eikä ensisijaisesti tietynlaista auton tai veneen kuljetutukseen käytettävää pientä lavettia. Vastaavasti voidaan kysyä, miksi helvetissä motoristi on tarkoittavinaan moottoripyöräilijää tai moottoripyörien harrastajaa, kun sen vähän niinkuin pitäisi tarkoittaa autoilijaa (merkityksessä autolla liikenteessä kulkeva).
 
@Tonnin Seteli : aivan totta turiset, hyvin tiesit etten tarkoittanut leffa traileria, vaikken itse tuota edes muistanutkaan :)

Sitten "nekku"-tikkunekku, tikkari. Mikäs muuten on "tikkari":n virallinen termi? _nuolemis makeinen_ :)

Entäs "Vänkäri" ? yleensä siitä tulee mieleen "kartturi, apukuski"
Mutta samalla "vänkääjä-tyyppi" vastaan sanoja jne...
 
Entäs "Vänkäri" ? yleensä siitä tulee mieleen "kartturi, apukuski"
Tuo on varsin yleinen merkitys puhekielessä, vaikkakin aika väkisin väännettyä kieltä, jossa merkitysten ketju on lähes katoamisen partaalla. Kun puhutaan etumatkustajan paikasta tai etumatkustajan istuimesta, niin mikä helvetin vänkärin jakkara se on olevinaan? :facepalm: Eihän (henkilö)autossa oletuksena edes ole mitään juoksupoikaa tai muuta adjutanttia etuistuimella; samoja matkustajia siinä kuskataan kuin takapenkilläkin, ellei ajeta yksin kuten varsin suuri osa yksityisliikenteen ajosuoritteesta toteutetaan. Etupenkillä harvoin myöskään siksi istutaan, että kuljettajaa neuvottaisiin, vaikka eihän se ihan tavatonta ole. Yleensä neuvojalla ei kuitenkaan ole nuottivihkoa, harvoin karttaakaan, mutta sitäkin useammin sarkastisia huomautuksia harhaan ajon jälkeen. :smoke:

Metsänhoidon ammattisanastosta löytyy ihan selkeäkin merkitys. Varmaankin korrektein nimitys vänkäriksi kutsutulle työkalulle on kaatovänkä, mikä ei siis enää ole mitään slangia vaan ihan oikeaoppinen ammattitermi. Tämä on siis se yleisimmin tunnettu etäisesti purkuraudan näköinen kaatotyökalu, jota metsurit käyttävät.
 
Mauser ja monet muutkin nimitykset tulee valmistajan mukaan. Knipexit on monelle synonyymi siirtoleukapihdeille, vaikka Knipex tekee aika paljon muitakin työkaluja. (Myös papukaijapihdit käytetty termi). Monissa autoissa on Webasto vaikka oliskin jonkun muun merkkinen polttoainekäyttöinen lisälämmitin.

Jännä muuten esimerkiksi 'kuskin puoli'. Tulee välillä vahingossa käytettyä vaikka puhuis jostain traktorista, missä vain kuljettaja istuu keskellä. (Ja apukuski vasemmalla.) Englannissa käytetty shotgun myös mielenkiintoinen. Mistä lie tulee.
 
Knipexit on monelle synonyymi siirtoleukapihdeille, vaikka Knipex tekee aika paljon muitakin työkaluja. (Myös papukaijapihdit käytetty termi).
Tähän liittyen on minulle monelta taholta kerrottu, että papukaijapihdit tarkoittavat oikeammin jotain ihan muuta kuten tällaisia, joita amatööri sanoisi ensimmäisenä hohtimiksi: Papukaijapihdit - Kengitysvälineet - Kengitys

Siirtoleukapihtien lisäksi lukkopihtejä - siis sellaisia normaalileuoilla varustettuja, ei mitään C-puristimia - kutsutaan myös joskus ilmeisen virheellisesti papukaijapihdeiksi. Epämääräistä amissanastoa kuunnellessa olen alkanut epäillä, että papukaijapihti on riittävän epämääräinen näennäisen kuvaava sana, jotta se voidaan ottaa lähes mihin tahansa väärinkäyttöön. En tähän päivään mennessä ole ihan varma siitä, mitä se tarkoittaa, mutta vahvin veikkaukseni on tuo hevosen kengitykseenkin sopiva malli. En siis käytä ko. nimikettä millekään työkalulle, koska kaikille käyttämilleni on muukin oikea nimi, ja hevosia en kengitä.
 
Tähän liittyen on minulle monelta taholta kerrottu, että papukaijapihdit tarkoittavat oikeammin jotain ihan muuta kuten tällaisia, joita amatööri sanoisi ensimmäisenä hohtimiksi: Papukaijapihdit - Kengitysvälineet - Kengitys

Mielenkiintoista, onko nämä monet tahot jotain hevosharrastajia vai ihan mekaanikkoja / muita korjausalan ammattilaisia?

Sillä mielenkiintoinen asia/aihe että oma työkaluvarasto on melko kattava, eikä vielä kukaan minulla töissä olevista raskaan kaluston mekaanikoista ole puhunut papukaijoista, jotka liittyvät hevosten kengittämiseen. Harvoin tosin enää kuulee papukaijapihdeistäkään...

papukaijapihdit mullekin ovat tutut.

Siis tuossa hevosen kengittämisen työkaluna jotka tonnin seteli linkkasi, vai ns. knipexeinä?

EDIT: En sitten tiedä yhtään mitään hevosista tai niiden kengittämisestä, tai niihin sopivista työkaluista, muuten kyllä :D
 
Mielenkiintoista, onko nämä monet tahot jotain hevosharrastajia vai ihan mekaanikkoja / muita korjausalan ammattilaisia?
Hevosten kengittäjiä en tunne.

Monenlaista projektia tehdessä ja/tai katsellessa on ehtinyt jutella työkalujen nimistä vaikka kenen kanssa. Näihin tahoihin kuuluu ainakin mekaanikko(ja), nikkareita, rakentajia, ammattiopiston opettajia. Osa tosin mainitsi vain lukkopihdit, joita amatöörit kuulemma usein kutsuvat papukaijapihdeiksi. Toiset korostivat, että "tämä työkalu ei ole papukaijapihdit vaan siirtoleukapihdit (tai moniotepihdit)". On kuitenkin myös näytetty ja selitetty, että oikeat papukaijapihdit ovat syvästä kolosta nappaavat tongit tai hohtimet, eivät mikään tuollainen putkimiehen työkalun näköinen juttu. Etymologisesti tämä olisi hyvin järkevää, sillä viittaus lintuunhan sopii siihen, että linnun nokalla kaivetaan jotain ihan kaivamalla.

Kuten sanoin, tämän nimistön osalta asia on jäänyt minulle tähän päivään saakka hieman epäselväksi, joten en puhu papukaijapihdeistä. :eek:

Siis tuossa hevosen kengittämisen työkaluna jotka tonnin seteli linkkasi, vai ns. knipexeinä?
Tähänkin tarvittaisiin vielä tarkennusta, sillä "knipeksit" geneeristyneenä tuotemerkkinä voi sekin tarkoittaa eri ihmisille tai eri alueilla eri asioita.

EDIT: En sitten tiedä yhtään mitään hevosista tai niiden kengittämisestä, tai niihin sopivista työkaluista, muuten kyllä :D
Pitkälti samat. En tosin ole ammattilainen missään kovan tekniikan asentamisessa, mutta olen helvetisti erilaisia asennustyökaluja joutunut käyttämään.
 
Viimeksi muokattu:
Osa tosin mainitsi vain lukkopihdit, joita amatöörit kuulemma usein kutsuvat papukaijapihdeiksi. Toiset korostivat, että "tämä työkalu ei ole papukaijapihdit vaan siirtoleukapihdit (tai moniotepihdit)". On kuitenkin myös näytetty ja selitetty, että oikeat papukaijapihdit ovat syvästä kolosta nappaavat tongit tai hohtimet, eivät mikään tuollainen putkimiehen työkalun näköinen juttu.

Onneksi en ole kuullut vielä perus lukkopihdeistä puhuttavan papukaijapihtejä :D Mitä nämä kaverit olivat mieltä putkitongeista, esim. PUTKIPIHDIT 4" KULMAMALLI (jaa nekin on tuolla nimellä putkipihdit, en saa noista itse pihtejä enää tuon kokoluokan työkalussa...) Mitenkäs teilläpäin kun kyllähän noissakin leukaväli säätyy, eikai nekin ole vaan yleisesti siirtoleukapihdit / -tongit?

Tähänkin tarvittaisiin vielä tarkennusta, sillä "knipeksit" geneeristyneenä tuotemerkkinä voi sekin tarkoittaa eri ihmisille tai eri alueilla eri asioita.

:tup: juu en edes käytä itse knipexiä puheessa, tuli vain tuossa aiemmin esille niin jatkoin sillä. Aiheeseen liittyen mulla on kahdessa autossa webasto, ja yhdessä eberi, eikä kolmessa webastoa :D
 
Haarukka (ruokailu): kahveli
Tulee ruottin gaffelista ja ihan yleisessa kaytossa edeleen (ainaki savossa, vaikka anti-ruotsi onkin).

Ankkastukki eli pullapitko lienee joku murresana?
Myoskin ruottista tulee. En muista alkuperasta sanaa. En kylla itse kayta tai koskaan ole kayttanyt.

Jos tarkoitat pyoran ritsia, eli ritikkaa, eli tarakkaa, niin kaytossa on yha.

Tuokin taitaa ruottista tulla.

Ja mustekala. Siksi muistaakseni kutsuttiin niitä koukullisia kuminauhoja.
Omassa pyorassa ainakin on ritsissa.
 

Statistiikka

Viestiketjuista
258 712
Viestejä
4 496 566
Jäsenet
74 273
Uusin jäsen
Aloittelija6271

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom