Museosanasto...

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Memory
  • Aloitettu Aloitettu
Lisää sanoja, joiden toivoisi yleistyvän:
ynseä, oitis, tokko, takakireä, kotvanen, joutenolo, parahultainen, kernaasti, tilpehööri, ylenanto, semminkin, sasse, onnimanni, maitopyörä, pytikkä, pöytäristi, ripukka, rintasolki, sopukka, meiän herra, hevukka, heinäkelkka, kenkiraaja, rapukka, raianhaara, hangonvarsi, vatikka, vallesmanni.
 
Lisää sanoja, joiden toivoisi yleistyvän:
ynseä, oitis, tokko, takakireä, kotvanen, joutenolo, parahultainen, kernaasti, tilpehööri, ylenanto, semminkin, sasse, onnimanni, maitopyörä, pytikkä, pöytäristi, ripukka, rintasolki, sopukka, meiän herra, hevukka, heinäkelkka, kenkiraaja, rapukka, raianhaara, hangonvarsi, vatikka, vallesmanni.

Ehkä ne yleistyisikin taas jos niitä ihmiset osaisi käyttää, hyvä lista ja todella moni tuttuja, mutta voisit hieman avatakin noita?

Mikä esim. on rapukka?

Onko pytikkä = pötikkä? Kenkiraaja = kenkäraaja?

Emme, lusta, murkula, laaki, läpi, onhan näitä mutta nämähän on vielä käytössäkin :)
 
Mikä esim. on rapukka?
"Oli kerran onnimanni"-lorun sanojen etymologia on ilmeisesti tutkijoillekin vaikea pala. Rapukka on muuten hyvä sana, jolle voisi keksiä uuden merkityksen, vaikka alkuperäinen olisi kadonnut. Esim. joku raavin, tai kenties rapuihin liittyvä työkalu?
 
^ #55 Ei täällä pelkkiä (murre) sanoja haettu vaan sanontoja jotka saattavat olla tuttuja ympäri reissuja Valtakunnassa. :)

Muuten ok sanoja...
 
Lisää sanoja, joiden toivoisi yleistyvän:
ynseä, oitis, tokko, takakireä, kotvanen, joutenolo, parahultainen, kernaasti, tilpehööri, ylenanto, semminkin, sasse, onnimanni, maitopyörä, pytikkä, pöytäristi, ripukka, rintasolki, sopukka, meiän herra, hevukka, heinäkelkka, kenkiraaja, rapukka, raianhaara, hangonvarsi, vatikka, vallesmanni.

Hienosti keksitty/muistettu. Minulla dementia vienyt noista 90%:a.
Tilpehööri, parahultainen ovat muistissa vielä tuttuja.
Kiitos näistä :)
 
Makuasia, sanoi Musti kun muniansa nuoli.

Menee varmaan samaan kategoriaan Ketun kanssa joka makusteli pihlajanmarjoja.
Onhan tämä huomattavan eri asia. Musti on ennenkin nuollut muniaan ja persettään, ja tekee näin vastakin. Kettu taas ei (tämän sanonnan narratiivissa) ole koskaan maistanut pihlajanmarjoja.
 
Tuo vettä kuin Esterin perseestä tulee käsittääkseni vanhasta suomalaisesta mytologiasta, jossa Esteri oli sateen jumala, ei siis paloautojen pumpusta joka on ottanut nimensä kyseisestä sanonnasta :D
 
"Paskan marjat" tai "Marjan paskat"...

Sitten wanhat ihmiset käyttävät kieltosanana "Ei missään nimessä" :o
Liekö perityy jostain Kalevan ajoilta "Jumalan nimessä, ei ikinä"

Koska ko. lauseessa on ollut "jonkun" nimissä.
Siis mikä ihmeen lause tuokin on? kyllä suomi-opiskelijat ovat sitten ihmeissään:"No anybodys name" wtf...
 
"Paskan marjat" tai "Marjan paskat"...

Sitten wanhat ihmiset käyttävät kieltosanana "Ei missään nimessä" :eek:
Liekö perityy jostain Kalevan ajoilta "Jumalan nimessä, ei ikinä"

Koska ko. lauseessa on ollut "jonkun" nimissä.
Siis mikä ihmeen lause tuokin on? kyllä suomi-opiskelijat ovat sitten ihmeissään:"No anybodys name" wtf...

En sano millään pahalla tätä, mutta haluaisin kysyä minkä ikäinen olet?

Ihan vain siksi kysyn, kun "paskan marjat" ja "ei missään nimessä" on outoja / museosanastoa, kuten aika moni muukin kuulemani yleinen tässä ketjussa, enkä ole vielä edes kovin vanha...

Sanonnathan eivät muutenkaan käänny englanniksi (tai muutenkaan kielissä) suoraan niinkuin kirjoitetaan.

ps. kuten huomaat: "No anybodys name" - ei toimi :D
 
Kädet tärisee kuin turkkilaisella vitunsuolaajalla

Joskus krapula-aamuina viljelty sanonta :D

Sillä on pillu kuin hirvellä, ei yhtä iso, mutta yhtä korkealla.

Kuvaa hyvin pitkäjalkaista naisolentoa
 
Gize: varttia vaille vainaa; eli 50vee gubbe...

Höpöhöpö, aikaa on vielä hienosti vaikka mihin :tup:

Ehkä tuo paikkakunta sitten vaikuttaa niin paljon, että täällä Tampereen lähistön peräpohjolassa viljellään vieläkin vanhoja sanontoja :D

Yksi päivä muuten tuli eteen tilanne, jossa kaveri sanoi: "Vedä niinkuin vetäisit vihollisen kurkun auki"... No ei ole tarvinnut vetästä ennen mutta asia tuli selväksi :)
 
töpseli.
Pistoke-(liittyy kait jotenkin neulaan tms.)
Ilmaista=joku on ilmaista/ilmainen-monikko
= Ilmaisin itseni aika hyvin ....

Ilmaisin, tunnistin laite joka ilmaisee määrättyä asiaa.
 
Töpselihän on ihan puhekieltä. Pistorasia ja töpseli noin esimerkkinä. "Laita se töpseli kiinni". Myös pistoke laitetaan pistorasiaan, mutta vähän piti kelata, että mitä se tarkoittaa :)

Mettä
Mehtä
Skutsi
 
Viimeksi muokattu:
Nuohan on murresanoja. Ei kai tässä ketjussa niitä ollut tarkoitus listata?
Joo, on tosiaan jotain murretta. Nuo tuli vaan äkkiseltään mieleen ja ei tosiaan ole ollenkaan museosanastoa.

Tuossa siitä vähän lisää:

Onko tässä metsä, mehtä, mettä, messä vai peräti skutsi?

Idässä savolaismurteissa 'metsä' on tavallisesti 'mehtä', lännessä 'mettä'. Kun metsä-sanaa taivutetaan genetiiviin eli omistusmuotoon, tulee siitä Savossa 'metän', Länsi-Suomessa usein 'mettän'.

Stadin slangissa 'metsä' on 'skutsi'.

Oletko metsässä, mehässä vai metässä?
 
Menee varmaan samaan kategoriaan Ketun kanssa joka makusteli pihlajanmarjoja.
Happamia sanoi kettu pihjalanmarjoista.
Viittaa käsittääkseni siihen ettei kettu poloinen yllä pihlajanmarjoihin, ja totetaa sitten vain että happamia ne olisi kuitenkin olleet.

Pieniä on joulukaloiksi silakat.
 
Happamia sanoi kettu pihjalanmarjoista.
Viittaa käsittääkseni siihen ettei kettu poloinen yllä pihlajanmarjoihin, ja totetaa sitten vain että happamia ne olisi kuitenkin olleet.
Tuon sanonnan suomalaisessa versiossa ei ole minusta hirveästi järkeä, kun pihlajamarjat ovat happamia joka tapauksessa eivätkä vain harmistustaan tyynnyttelevän ketun mielikuvituksessa. Alkuperäinen sanonta on siinä suhteessa järkeenkäyvempi:

Kettu ja pihlajanmarjat – Wikipedia
Suomessa tarina kertoo pihlajasta, jonka marjat ovat joka tapauksessa happaman makuisia, mutta tarinan alkuperäinen versio kertoi makeista viinirypäleistä. Useimmissa länsimaisissa käännöksissä puhutaan happamista marjoista, mutta alkuperäisessä sadussa tarkoitetaan raakoja tai kypsymättömiä marjoja.
 
Täynnä ku Turusen pyssy.

Onko tuommosesta ihmiset kuullu? Tuosta vielä pentuna kerrottiin tarinaa että oli turunen niminen vanhaherra joka kuoli ja sen haulikko löyty jonka piippu oli täynnä kultakolikoita :D
 
Täynnä ku Turusen pyssy.

Onko tuommosesta ihmiset kuullu? Tuosta vielä pentuna kerrottiin tarinaa että oli turunen niminen vanhaherra joka kuoli ja sen haulikko löyty jonka piippu oli täynnä kultakolikoita :D
Hyvinkin tuttu sanonta.

Wikipediassa on kerrottu tuonkin sanonnan alkuperä:

Täynnä kuin Turusen pyssy – Wikipedia
Sanonta perustuu historialliseen tapahtumaan vuodelta 1708. Lieksasta Venäjän puolelle Lentieraan ja Tuulijärvelle tehdyllä ryöstöretkellä oli mukana eräs Turunen, joka tunki retkeltä saatuja saalisrahoja pyssynsä piippuun niin, ettei täydellä pyssyllään voinut paluumatkalla ampua rajalla kunnialaukauksia.[1]

Lähteet
Pontinkara, Oiva: Erämaata ja koskien kohinaa: Ruunaan luonnonsuojelu- ja retkeilyalueen historiaa, s. 45. Vantaa: Metsähallitus, luonnonsuojelu, 1997. ISBN 951-53-1284-1.
 
^ Itse olen kuullut hieman erilaiset versiot yllämainituista:

Ajettiin, kuin tuhkaa vittuun.
Pimiää, kuin tontun persiissä.
 
Tää piti jo googlettaa, en ihan vähään aikaan ole tuota kuullut:) Samalla löytyikin kyllä melkoinen lista aivan oudoista sanoista tai sanonnoista, mutta en spoilaa.

Hokasin tuon aivo-käpy-lisääkkeestäni kun kävelytin dogia ulkona 00:00 ja tujoittelin otavan muotoa taivahalla :D
 
"Päärmätä" ihan se ainoa ja tuttu sana meikäläiselle wanhalle gubbelle.
sitten on sikana lainasanoja ruotsista, kuten vanha gubbe, gammal-gubbe=> vanha _setä_ suomeksi...
 
Luukku kiinni, omaiset on jo nähny
Koirat haukkuu, karavaani kulkee/Lähti valoista kuin sokeen bussikuskin perään ajamana
Ei tätä syö elävä erkkikään/Ei mikään ruusu mutta kukka kumminkin
Punottaa kuin sian pillu pakkasella/Nätti kuin sika pienenä
Ymmärtää tietokoneista yhtä paljon kuin sika otavasta
Vientiä kuin sammakolla äkeenpiikissä/Ahdasta kuin maailmaan tullessa yms.

Työkaverit näitä viljelee yhtämittaa, taitavat keksiä itse osan

Voi olla murresanojakin mutta kerron kummiskin: pänni, ina, vanikka ja klunssi.
 
Pänni voi tarkoittaa vitutusta mutta myös jousi kuormaa tai miten sen nyt sanoisi esim. "varo kun avaat sen kannen, siellä on pänni päällä"
Ina on eräänlainen mittayksikkö "kiristä vielä vähän, inan vielä, alkaa oleen hyvä. Jos vielä silleen vitun karvan verran" Määrä vaihtelee tilanteen/ihmisen mukaan
Klunssi voi olla melkein mikä vaan joku patti/ulkonema. Vaihdekepin nuppi, vetokoukun pää tai terska. Vanikka on näkkäriä, vanhat muistelee armeijan kovaa näkkäriä.
 
Pänni voi tarkoittaa vitutusta mutta myös jousi kuormaa tai miten sen nyt sanoisi esim. "varo kun avaat sen kannen, siellä on pänni päällä"
Ina on eräänlainen mittayksikkö "kiristä vielä vähän, inan vielä, alkaa oleen hyvä. Jos vielä silleen vitun karvan verran" Määrä vaihtelee tilanteen/ihmisen mukaan
Klunssi voi olla melkein mikä vaan joku patti/ulkonema. Vaihdekepin nuppi, vetokoukun pää tai terska. Vanikka on näkkäriä, vanhat muistelee armeijan kovaa näkkäriä.

No melkein kaikki oikein, pänni oli vähän arvoitus, vanikan tiesin, klunssin olen kuullut jossain yhteydessä. No taas vähän viisaampi:tup:
 
Entäs sanonnat pieninä, mulle tulee ekana mieleen 80-luvun parraimat:
Koululaisen taskualennus, olikohan näitä paljon paljon muitakin :)
 

Statistiikka

Viestiketjuista
258 690
Viestejä
4 496 015
Jäsenet
74 271
Uusin jäsen
Esa.

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom