Museosanasto...

Liittynyt
25.11.2016
Viestejä
1 130
Olisko vähän sukua tirripaistille. Sellaista yk Savonmuan likka kehui syöneensä hyvällä halulla..jäis meikäläiseltä helposti lautaselle.

Mummovainaa teki tuota jälkimmäistä koprahuttuna ja on muuten tukevaa ja hitsin hyvää aamupuuron sijasta. Keitetään tosiaan niin paksuksi että olemus on kuin piparkakkutaikinalla, ei tartu sormiin eikä ole jauhoista. Siitäpä siis se nimikin, nyrkkipuuro elikäs koprahuttu.
 
Liittynyt
28.12.2016
Viestejä
1 474
kalapaliikki, muistaako kukaan tätä?
"mikä hiton kalapaliikki tästäkin syntyi" ;)
 
Liittynyt
19.12.2018
Viestejä
240
Olen katsellut erään kiinalaisen kokin videoita juutuubista ja ihmettelyt, kun hän ei onnistu polttamaan itseään, vaikka lotraa veden ja öljyn kanssa.
Tuli vaan mieleen, älä luttaa!
 
Liittynyt
28.12.2016
Viestejä
1 474
Katselin äsken tuossa että karjalaiset sanonnat menee kivasti.
Televisio->Telkka->Telakka, siis televisio ja samalla laivan rakennuspaikka hih :)
sitten kun ulkomaalaisille kertoo tuota että "haeppas sie se telakka" niin siinä sitten ollaan sanakirjan kanssa kunnolla heh..
 
Liittynyt
14.02.2017
Viestejä
10
Jep, b-kirjain.

Kyseessä on varmaan sekin, että suomalaisten suussa b-äänne muuttuu usein p-äänteeksi. Kun tarkkaan kuuntelee, niin aika moni hakee kaupasta "panaania" ja huoltoasemalta "pensaa". :giggle:
Muistan kalabaliikin. Kun nyt aloin miettimään niin sana kuulosti korvaan sen verran erikoiselta, että ajattelin etymologian olevan kaukainen.

Hyvin on näköjään kyseisen sanan alkuperä selvitetty. Sana tulee siis turkin kielestä ja se on saanut alkunsa Benderin kalabaliikistä, Ruotsin Kaarle XII:n ja osmanien välisestä yhteenotosta. /wikipediareferaatti
 
Liittynyt
01.02.2019
Viestejä
220
Koronaotsikossa puhutaan skappareista ja siitäpä tuli mieleen tällainen asia... Kävin intin vuonna -94 ja silloin siellä puhuttiin kappareista, ei skappareista. Onko skappari uudempi vai vanhempi tapa puhua kantahenkilökunnasta? Vai onko eri palveluspaikoilla eri slangi?
 
Liittynyt
09.10.2018
Viestejä
750
Koronaotsikossa puhutaan skappareista ja siitäpä tuli mieleen tällainen asia... Kävin intin vuonna -94 ja silloin siellä puhuttiin kappareista, ei skappareista. Onko skappari uudempi vai vanhempi tapa puhua kantahenkilökunnasta? Vai onko eri palveluspaikoilla eri slangi?
2008-2009 puhuttiin skappareista. Uudempi tapa, en tosin tiedä mistä s-kirjain on ilmestynyt.
 
Liittynyt
27.10.2016
Viestejä
55
Koronaotsikossa puhutaan skappareista ja siitäpä tuli mieleen tällainen asia... Kävin intin vuonna -94 ja silloin siellä puhuttiin kappareista, ei skappareista. Onko skappari uudempi vai vanhempi tapa puhua kantahenkilökunnasta? Vai onko eri palveluspaikoilla eri slangi?
Vuonna -96 Santiksessa puhuttiin skappareista. Veikkaan, että on paikasta kiinni, ellei juuri tuossa parin vuoden aikana sana muuttunut.
 
Liittynyt
09.10.2018
Viestejä
750
Jalkapallo voi olla "futis" tai "fudis". Itselle ensin mainittu on tutumpi, ja oikeastaan kuulin sanan "fudis" ensi kertaa vasta 2000-luvun puolella.

Mistä "fudis" on peräisin ja miksi siinä on d-kirjain? Onko se hyperkorrekti muoto kuten esim. "argeologia"?

Vaiko fudis = foodball? ;)
 
Liittynyt
25.11.2016
Viestejä
1 130
Jalkapallo voi olla "futis" tai "fudis". Itselle ensin mainittu on tutumpi, ja oikeastaan kuulin sanan "fudis" ensi kertaa vasta 2000-luvun puolella.

Mistä "fudis" on peräisin ja miksi siinä on d-kirjain? Onko se hyperkorrekti muoto kuten esim. "argeologia"?

Vaiko fudis = foodball? ;)
Viitanneeko fudis fuduun eli potkuun :hmm:
 
Liittynyt
28.12.2016
Viestejä
1 474
"kavalka(a)di" sekä "kornia"
tietty jotain lainasanoja :hmm:

Kukaan ei ole vielä selvittänyt mistä tulee "hinuska(t)" eli rahat, varat? muori vainaa käytti tätä ....
 
Liittynyt
16.10.2016
Viestejä
407
Kulkuetta tarkoittava kavalkadi on lainaa ranskasta, mutta sen alkuperä näyttäisi olevan ratsastamista tarkoittavassa latinan kielen sanassa caballicare.

Ks. cavalcade - Wiktionary ja caballicare - Wiktionary
From French cavalcade, from Old French cavalcade, from Old Italian cavalcata, from cavalcare (“to ride on hoseback”), from Medieval Latin caballicō, from Vulgar Latin caballus (“horse”). Doublet of chevauchee.

Korni tulee englannin kielen sanasta corny, jolla on aika erikoinen etymologia:
"from "corn catalogue jokes", reputedly low-quality jokes that were formerly printed in mail-order seed catalogues."
 
Toggle Sidebar

Statistiikka

Viestiketjut
83 946
Viestejä
1 727 465
Jäsenet
37 299
Uusin jäsen
EemeliL

Hinta.fi

Ylös Bottom