Jep, ei sitä nyt voi vaa ottaa kirjaa ja alkaa myymään sitä eri kielille. Mietipä omalle kohdallesi (siis
@KiLLPaTRiCK )

Käännöksen julkaisusta pitänee sopia ensin ja voi olla sekin, että käännös pitää hyväksyäkin, että ei kirjan nimellä myydä iha mitä sattuun (iha mutu)?
Onhan tossa sinänsä bisnesideaa, että saa se kääntäjäki oman prosenttinsa tekijänoikeuksista. Oma juttunsa valvoa, että näin tapahtuu. En kyl tiiä miten noi kirjojen kans menee.. kirjoittaja, julkaisija, kääntäjä.. ketä kaikkia siihen liittyy ja kuka tilittää rahat tekijänoikeuksista? Kustantaja?