Ärsyttävät muotisanat, -sanonnat ja -hokemat

Ei niinkään ärsyttävää, mutta kuvittelin että "örkkien" aiheuttama myötähäpeä olisi ollut suurta, sitten törmäsin "voissapaistettuihin". :facepalm:
 
Ei niinkään ärsyttävää, mutta kuvittelin että "örkkien" aiheuttama myötähäpeä olisi ollut suurta, sitten törmäsin "voissapaistettuihin". :facepalm:
Örkit, voissapaistetut, rusakot, slobot, mitä näitä nyt onkaan. En ymmärrä minäkään, että miksi noille pitää keksiä näitä hassunhauskoja slangisanontoja?

Varmaan joku psykologinen juttu, jossa yritetään samalla ilmaista olevansa paremmin perillä asiasta ja toisaalta vähätellä keskustelun kohdetta. Tosin onhan näitä ilmauksia myös vastapuolesta, kuten "ukit" jne.

Venäläisistä sotilaista puhuttaessa tuo termi "örkit" taitaa tosin olla lähtöisin ukrainalaisilta itseltään.
De facto on latinaa ja sillä on ihan todellinen tarkoitus. Miten se voi ärsyttää?

 
Minua on alkanut ärsyttää kaikki maalais/mummon-alkuiset tuotteet! Maalaismakkaraa, maalaishyytelöä, maalaisleipää, maalaisperunasalaattia, maalaissipsejä, maalaiskanaa, maalaispalvikinkkua. Miksei ole tarjolla kaupunkilaisleipiä tai citykinkkua?

Mummon ranskalaiset, mummon muusi, mummon muikut, mummon lihapullat etc. Se vielä puuttuu, että tarjolla olisi mummon munia :)

Kai noilla termeillä jotain positiivista yritetään viestiä, mutta tuskin monikaan tuote on maalla tehtyä tai mummon valmistamaa.
 
Minua on alkanut ärsyttää kaikki maalais/mummon-alkuiset tuotteet! Maalaismakkaraa, maalaishyytelöä, maalaisleipää, maalaisperunasalaattia, maalaissipsejä, maalaiskanaa, maalaispalvikinkkua. Miksei ole tarjolla kaupunkilaisleipiä tai citykinkkua?

Mummon ranskalaiset, mummon muusi, mummon muikut, mummon lihapullat etc. Se vielä puuttuu, että tarjolla olisi mummon munia :)

Kai noilla termeillä jotain positiivista yritetään viestiä, mutta tuskin monikaan tuote on maalla tehtyä tai mummon valmistamaa.
Jaajo kerran pohdiskeli Suomipopin Aamulypsyssä, että kuinkahan moni haikailee kaihoisasti mummon kebab-ranskalaisten perään? Sellaisia kaupassa kuitenkin myydään. :D


Edit.
Näköjään täältä löytyy (noin 2min kohdasta lähtien):

 
Viimeksi muokattu:
tuskin monikaan tuote on maalla tehtyä tai mummon valmistamaa.
Joo, ja toisaalta ne kananmunat ovat aika oletusarvoisesti maalta jolloin mielikuvabrändi on sitäkin naurettavampaa ja turhempi. Harvoin olen nähnyt kaupallisia munituskanaloita kaupunkikerrostalojen toimistotiloissa tai edes lähiön teollisuusalueen hallissa.

"Kotitilan tuoreet maalaismunat." Joo, tää on hei varmasti hyvä tuote. Pienyrittäjältä, tuoretta ja vielä maalta. Noi muut on varmaan pilaantuneita ja tehty jossain Hervannassa keinotekoisesti monikansallisen suuryhtiön lukuun.
 
Jaajo kerran pohdiskeli Suomipopin Aamulypsyssä, että kuinkahan moni haikailee kaihoisasti mummon kebab-ranskalaisten perään? Sellaisia kaupassa kuitenkin myydään. :D

Takavuosien
Mummon BBQ-Chipotlepuikot
BwodbMMIYAAehoP.jpeg




Muistajat muistaa: HK vastaa BBQ-Chipotle -kohuun: "Mummo on nyt käynyt reseptivihkon eksoottisemmalla puolella"

Itseäni ärsyttää näitä "Mummmon" -tuotteita enemmän "saaristolais-", "rustiiklinen", sekä "artesaani- " -nimiset tuotteet.
 
Ei kai tuota oo kovin vaikea ymmärtää kun myydään mielikuvia. Luultavasti tartut kaupassa tuotteeseen jonka nimi on Mummon Autenttiset Lihapullat (kuvituksena tietty joku hymyilevä Mummo, tarjoilemassa näitä kyseisiä pullia) kuin vaikka harmaa laatikko, ilman kuvitusta nimeltään HK:n Bulkki Mitälie Sementtipullat vaikka oliskin 100% samaa tavaraa ja tuoteseloste kertoo saman
 
Viimeksi muokattu:
Ei kai tuota oo kovin vaikea ymmärtää kun myydään mielikuvia. Luultavasti tartut kaupassa tuotteeseen jonka nimi on Mummon Autenttiset Lihapullat (kuvituksena tietty joku hymyilevä Mummo, tarjoilemassa näitä kyseisiä pullia) kuin vaikka harmaa laatikko, ilman kuvitusta nimeltään HK:n Bulkki Mitälie Sementtipullat vaikka oliskin 100% samaa tavaraa ja tuoteseloste kertoo saman
Kyse onkin nyt siitä, ettei tuo "mummon " -etuliite sovellu kaikkiin tuotteisiin, kuten parista yllä mainitusta esimerkistä voidaan havaita.
 
Örkit, voissapaistetut, rusakot, slobot, mitä näitä nyt onkaan. En ymmärrä minäkään, että miksi noille pitää keksiä näitä hassunhauskoja slangisanontoja?

Varmaan joku psykologinen juttu, jossa yritetään samalla ilmaista olevansa paremmin perillä asiasta ja toisaalta vähätellä keskustelun kohdetta. Tosin onhan näitä ilmauksia myös vastapuolesta, kuten "ukit" jne.

Venäläisistä sotilaista puhuttaessa tuo termi "örkit" taitaa tosin olla lähtöisin ukrainalaisilta itseltään.

De facto on latinaa ja sillä on ihan todellinen tarkoitus. Miten se voi ärsyttää?

Se kuulostaa de facto hölmöltä niin kirjoitettuna kuin de facto puhekielessä.
Edit. Meni nappiin lainaus.
 
Mummon ranskalaiset, mummon muusi, mummon muikut, mummon lihapullat etc. Se vielä puuttuu, että tarjolla olisi mummon munia :)

Kyse onkin nyt siitä, ettei tuo "mummon " -etuliite sovellu kaikkiin tuotteisiin, kuten parista yllä mainitusta esimerkistä voidaan havaita.

Ei toki kaikkeen sovi välttämättä. Mutta eikö tuossa Mummon tapauksessa kyse ole tuotemerkistä, eikä tuotteen nimestä/etuliitteestä?
Toki pakettiin laitettu niin että olisi osa tuotteen nimeä, mutta tyhmä myös tuotemerkkiä vaihtaa, kun uusia makuja tulee.
 
Minkä vuosituhannen? Itse lapsuuteni 70-luvulla viettäneenä tuo on kyllä kovasti tuttu paljon kauempaa.
999-1000-vaihteessa, eiku..

Voipi olla. Minulle tämä tuli mieleen katsottuani aivan ensimmäisiä salkkareita, joissa tuota käytettiin tosi paljon.
 
Tampereella varsinkin valo-sola oli kovin suosittu juoma nörttipiireissä.
 
Minua on alkanut ärsyttää kaikki maalais/mummon-alkuiset tuotteet! Maalaismakkaraa, maalaishyytelöä, maalaisleipää, maalaisperunasalaattia, maalaissipsejä, maalaiskanaa, maalaispalvikinkkua. Miksei ole tarjolla kaupunkilaisleipiä tai citykinkkua?

Mummon ranskalaiset, mummon muusi, mummon muikut, mummon lihapullat etc. Se vielä puuttuu, että tarjolla olisi mummon munia :)

Kai noilla termeillä jotain positiivista yritetään viestiä, mutta tuskin monikaan tuote on maalla tehtyä tai mummon valmistamaa.

Ja sitten oli vielä "mummon markka", vaikka samoihin euroihin heidänkin piti siirtyä. Oikeastaan v***n typerä termi...
 
Saattaa johtua osittain siitä, etteivät ihmiset 2023 uskalla puhua rehellisesti ryssistä, vaikka mieli tekisi.
No sekin toki. Ryssä-termihän oli täälläkin kielletty haukkumasana vielä jokin aika sitten ja sitä sitten kierrettiin noilla muilla mukahauskoilla nimityksillä.
Ja sitten oli vielä "mummon markka", vaikka samoihin euroihin heidänkin piti siirtyä. Oikeastaan v***n typerä termi...
Tämä nyt tulee ihan vaan siitä, kun vanhojen ihmisten oli vaikea omaksua vuoden 1999 markka-euro -siirtymää. Silloin kerroin oli noin 6, eli yksi euro oli 6 "mummonmarkkaa".
 
No sekin toki. Ryssä-termihän oli täälläkin kielletty haukkumasana vielä jokin aika sitten ja sitä sitten kierrettiin noilla muilla mukahauskoilla nimityksillä.

Suuri suåmalainen matkapuhelimiin keskittyvä palsta jatkaa moista.. :giggle:
 
Vuosituhannen vaihteessa muodissa ollut "Moido".
Samaa mieltä mutta ennenkuin muste kuivuu, niin itse puoliksi rantaruottalaisena käytän sanaa hejdå (joka muuntuu suussa suunnilleen muotoon oido tai ehkä kännissä läpällä moido). Minun suuhuni sellainen rennompi tapa sanoa hyvästit kuin vaikkapa moikka.
Trevligt veckoslut vaan sinnekin! :D
 
Moidosta tulee kyllä hieman negatiiviset fiilikset, vai onko se vain ”no” etuliitteen aiheuttamaa.
 
Samaa mieltä mutta ennenkuin muste kuivuu, niin itse puoliksi rantaruottalaisena käytän sanaa hejdå (joka muuntuu suussa suunnilleen muotoon oido tai ehkä kännissä läpällä moido). Minun suuhuni sellainen rennompi tapa sanoa hyvästit kuin vaikkapa moikka.
Trevligt veckoslut vaan sinnekin! :D
No en oo kyl ikinä kuullu moidoo, mut ajatellu aina et suomenruotsalaiset sanoo hejdå.
 
Siis moido on kyllä ärsyttävä hokema myös minun mielestäni kun sen ääntää sillätavalla, kun taasen hejdå tulee kuin vettävalaen.
 
Samaa mieltä mutta ennenkuin muste kuivuu, niin itse puoliksi rantaruottalaisena käytän sanaa hejdå (joka muuntuu suussa suunnilleen muotoon oido tai ehkä kännissä läpällä moido). Minun suuhuni sellainen rennompi tapa sanoa hyvästit kuin vaikkapa moikka.
Trevligt veckoslut vaan sinnekin! :D
Tack detsamma! Oletan, että hejdå on suomalaiseksi vääntyneen rennon lupsakan moidon kantaisä. Hejdå ei ärsytä ollenkaan samalla tavalla varsinkaan ruotsia puhuvan sanomana.
 
Jos vika ei olisi aina ärsyyntyjässä niin väittäisin rantaruåtsalasia ärsyttäviksi ihan oletusarvoisesti. :rolleyes:
 
Jos vika ei olisi aina ärsyyntyjässä niin väittäisin rantaruåtsalasia ärsyttäviksi ihan oletusarvoisesti. :rolleyes:
Tajuan että tämä oli varmaankin tarkoitettu vitsiksi mutta silti hieman ärsyynnyin. En pidä itseäni rantaruåttalaisena, suvussa on jonkin verran mutta ruotsinkielen oppinut koulussa ja puhumalla naapureille tai kavereille.
Tämä laiva seilaa molempiin suuntiin, osa hurreista on tympeitä tai passiivis-agressiivia muita kohtaan ja sama pätee toisinpäin. Ollaan kuitenkin kaikki Suomalaisia, niinkuin paita ja peppu.
Anekdootti tilanteesta mikä vieläkin tympii, olin baarissa Suvilahdessa(e: siis Vaasassa) ja oli tulla pildee, mutta sen kaveri tuli hiekottamaan että miten sää voit kiehnätä "finnin" kanssa.
 
Ei mikään muotihokema vaan enemmänkin ”intuitiivista” tapakulttuuria. Ja ehkä jo käsiteltykin täällä. Joka tapauksessa itseäni huvittaa seuraava:
Toteat jollekin, että sinulla on vatsatauti / flunssa / kurkkukipu tai mikä tahansa sairaus. Vastauksena saat kerta kerrasta kuulla ”juu, sitä on nyt liikkeellä”.
 
Ei mikään muotihokema vaan enemmänkin ”intuitiivista” tapakulttuuria. Ja ehkä jo käsiteltykin täällä. Joka tapauksessa itseäni huvittaa seuraava:
Toteat jollekin, että sinulla on vatsatauti / flunssa / kurkkukipu tai mikä tahansa sairaus. Vastauksena saat kerta kerrasta kuulla ”juu, sitä on nyt liikkeellä”.
Mitäs siihen pitäisi vastata? Minusta tuo vastaus kaikessa geneerisyydessään on kuitenkin neutraalin myötätuntoinen.

Vaihtoehtoinen: "Jaa. Ei kiinnosta vähääkään." ei ylläpidä yleisiä tapakulttuurin säännöksiä, eikä välttämättä rakenna/edesauta ihmissuhteiden myötämielistä kehityskulkua.
 
Ei mikään muotihokema vaan enemmänkin ”intuitiivista” tapakulttuuria. Ja ehkä jo käsiteltykin täällä. Joka tapauksessa itseäni huvittaa seuraava:
Toteat jollekin, että sinulla on vatsatauti / flunssa / kurkkukipu tai mikä tahansa sairaus. Vastauksena saat kerta kerrasta kuulla ”juu, sitä on nyt liikkeellä”.
Meneekö tää ehkä samaan kastiin kuin joku sanoo "erottiin justiin" tai "sukulainen kuoli" johon vastaus on jotain "uutta matoa koukkuun" ym. ym. ja lämmintä olkapäätä kun ei tiedä yhtään mitään mitä sanoa.
 
Meneekö tää ehkä samaan kastiin kuin joku sanoo "erottiin justiin" tai "sukulainen kuoli" johon vastaus on jotain "uutta matoa koukkuun" ym. ym. ja lämmintä olkapäätä kun ei tiedä yhtään mitään mitä sanoa.
Ei mene. Tuo on kornia, kun taas joku flunssapöpö nyt ei erityisempää sanallista jaxuhalia edes kaipaa.
 
Ei mikään muotihokema vaan enemmänkin ”intuitiivista” tapakulttuuria. Ja ehkä jo käsiteltykin täällä. Joka tapauksessa itseäni huvittaa seuraava:
Toteat jollekin, että sinulla on vatsatauti / flunssa / kurkkukipu tai mikä tahansa sairaus. Vastauksena saat kerta kerrasta kuulla ”juu, sitä on nyt liikkeellä”.
Mitäs siihen pitäisi vastata? Minusta tuo vastaus kaikessa geneerisyydessään on kuitenkin neutraalin myötätuntoinen.

Vaihtoehtoinen: "Jaa. Ei kiinnosta vähääkään." ei ylläpidä yleisiä tapakulttuurin säännöksiä, eikä välttämättä rakenna/edesauta ihmissuhteiden myötämielistä kehityskulkua.
En osaa parempaakaan helppoa sutkautusta neuvoa, mutta onhan tuo nyt tyhmä juttu. Eihän se yleensä sanottaessa ole varsinaisesti totta tavallista enempää eikä yleensä sanojalla tietoa tautitilanteesta.

Sanon välillä itsekin, enkä voi moittia muita samasta.
 
Työkaveri tykkää käyttää oikein kunnon laiskan miehen suomea.

Pressu = Ressu
Traktori = Raktori
Trukki = Rukki
Proomu = Roomu
Stressi = Ressi
jne.

Vittu että ressaa kuunnella kun haetaan vaan ressua ja viedään raktorilla pois. Kotkassa ollaan, eikä täällä kyllä todellakaan ole tapana oikoa sanoja tuolla tavalla.
 
Kollaboroida
Ditchata
Nurturoida
Dunkuttaa
Desuttaa
Swägäillä

Voisiko joku selittää mitä ihmettä yllä mainitut sanat tarkoittavat ja miksi niitä ylipäätään käytetään?

Kollaboroida - englannin sanasta collab, tehdä yhteistyötä
Ditchata - englannin sanasta ditch, heittää pois tai hylätä
Nurturoida - englannin sanasta nurture, auttaa kehittämään / kasvattaa
Dunkuttaa - (englannin sanasta dunk?) vastapuolen selkeä päihittäminen esim. urheilussa
Desuttaa - kait desucon tapahtumasta lähtöisin, jotain anime-leikkimistä
Swägäillä - englannin slangisanasta swag, ylpeily / yli-itsevarmuus

"Olli ja Maija voisitte kollaboroida ja ottaa kopin täst proggiksest. Nurturoitte kasaan oikeen timmin myyntidekin jossa positive vibes only. Ditchatkaa kaikki negatiivinen eiks je? Voidaan sit lillajouluis swägäillä ihan semillä kun dunkutettiin Eskon tiimi ihan 6-0."
 
Wörtti, legit, brah, sus, servata, bängeri jne. Aika korvia särkevää kuunneltavaa. Eli olen vanha.

Vaimon 12-vuotias tytär hokee tuota brahhia kokoajan, ei kyllä ole suomalainen, eli lienee globaali ilmiö. Wörtti onkin jo semmoinen, että tekee mieli vetää nyrkki purukalustoon välittömästi oli se sitten puhuttu tai kirjoitettu.
 
"KETÄ"

Vähän jo klassikon vikaa tuossa. Kovin sitkeästi on asettunut tähän kieleen, ja nimenomaan vääriin paikkoihin. "Ketä olet?" "Ketä ne oli?" "Se ketä meni, se ketä tuli..." jne. Muutaman vuoden sisään olen huomannut tuttujen, itseäni vanhempien ihmisten sortuvan tähän ketätykseen ja yhteistä heillä on se, että kaikilla on nykyisin parikymppisiä lapsia. Veikkaan ongelman alkaneen sieltä. Sain vuosia sitten puhelun keskellä yötä humalaiselta naapurilta, joka soitti väärään numeroon ja kysyi "Haloo? Ketä tää on?" Vaikka kello oli ehkä kaksi yöllä ja heräsin suoraan unesta, vastasin heti että se kysytään "kuka"....
 
"KETÄ"

Vähän jo klassikon vikaa tuossa. Kovin sitkeästi on asettunut tähän kieleen, ja nimenomaan vääriin paikkoihin. "Ketä olet?" "Ketä ne oli?" "Se ketä meni, se ketä tuli..." jne. Muutaman vuoden sisään olen huomannut tuttujen, itseäni vanhempien ihmisten sortuvan tähän ketätykseen ja yhteistä heillä on se, että kaikilla on nykyisin parikymppisiä lapsia. Veikkaan ongelman alkaneen sieltä. Sain vuosia sitten puhelun keskellä yötä humalaiselta naapurilta, joka soitti väärään numeroon ja kysyi "Haloo? Ketä tää on?" Vaikka kello oli ehkä kaksi yöllä ja heräsin suoraan unesta, vastasin heti että se kysytään "kuka"....
Ketä menossa Thaimaaseen?
Ketä kuuntelee ATB?
 
Murustelu/Murustaja. Ja ei, tässä ei ole kyse mistään ruuanmurusista vaan ilmiö Tinder yms. deittisovelluksissa.

Murustelu on deittailuilmiö, jossa toisen kiinnostusta pidetään yllä säännöllisellä viestittelyllä. Yhteydenpito ei kuitenkaan johda suhteeseen tai edes tapaamiseen.

Lähde:
 
Miksi tämä ärsyttää? Oletan, että ymmärrät tämän merkityksen. Onko heittää jotain parempaa synonyymiä tälle?
Ihan puhtaasi siitä syystä, että tämä toistuu joka presidentinvaaleista niin kauan kun jaksan muistaa. Itsestäänselvyyksien jankkaaminen on rasittavaa. Syksyllä kun vaalikoneistot alkoivat heräilemään, kävi mielessä että kauankohan kestää ennen kun joku toteaa kyseessä olevan henkilövaalit. Ei kestänyt kauaa. Ja sitä saikin kuunneella korvien täydeltä asantuntijoiden ja katugallupistien suusta koko alkuvuoden. Totta helvetissä ne on henkilövaalit tälläkin kertaa. Tuota samaa jankutusta on saanut kuunnella ainakin vuoden '94 vaaleista asti, jotka olivat ensimmäiset pressanvaalit joissa sain äänestää.

Oletan, että ymmärrät tämän merkityksen.
Ehkä nuorempi polvi ei tätä vielä tajua samalla tavalla, mutta kyllä se viimeistään ensi vaaleissa alkaa niilläkin korvaan särähtämään ;)

Vähän samanlainen mantra on "oppositiossa kasvamassa korkoa" joka eduskuntavaaleissa :mad: <- no, hieman etäisempi analogia, mutta ärsyttävä tuokin hokema on :giggle:
 
Viimeksi muokattu:
"Heittää bussin alle".
Vähän modernimpi veriso susien syötäväksi jättämisestä. Tai korppikotkille :D Kaikki toki englanninkielisistä sanonnoista napattuja. Mikähän ihmismielessä napsahtaa että joku sanonta leviää ja jää ainakin yhden sukupolven verran ajaksi käyttöön. Ehkä sitä ei tiedosta. Joku sanoo "kukkaruukusta asiaan" ja toinen kokee sen fiksuksi ilmaisuksi ja kohta kaikki siirtyy "kukkaruukusta asiaan". Niinhän se menee... eiku juurikin näin :lonely:
 
Linjassa. X on linjassa y:n kanssa. Tämä tietysti taas sellainen pakko kääntää englannista suomeksi ja ylisaturoida joka helvetin paikassa -ilmiö.
 
Vähän modernimpi veriso susien syötäväksi jättämisestä. Tai korppikotkille :D Kaikki toki englanninkielisistä sanonnoista napattuja. Mikähän ihmismielessä napsahtaa että joku sanonta leviää ja jää ainakin yhden sukupolven verran ajaksi käyttöön. Ehkä sitä ei tiedosta. Joku sanoo "kukkaruukusta asiaan" ja toinen kokee sen fiksuksi ilmaisuksi ja kohta kaikki siirtyy "kukkaruukusta asiaan". Niinhän se menee... eiku juurikin näin :lonely:
* asiasta kukkaruukkuun

Minusta tuo taas on ihan hauska vaihtelu "asiasta toiseen" -sanonnalle.
 

Statistiikka

Viestiketjuista
283 983
Viestejä
4 876 943
Jäsenet
78 739
Uusin jäsen
FENRIR666

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom