Sitaattihan siis kuuluu:Haluan kyllä nähdä tämän missä näin mainitaan ja mikä se vale on? Tämä taulu jossa AW2 tarina kerrottu on käsittääkseni jokin Samin oma ajatusvirtamuistio, mutta käytännössä miltein jokainen pointti taulusta löytyvästä asiasta löytyy AW2 tarinassa.
Tämän lisäksi ovat maininneet haastattelussa miten Saga hahmoa on muuteltu ulkoisten tekijöiden palautteen perusteella. Ja siitä miten SBIn keulakuva, Kim Belair on ollut mukana tässä suunnitteluprosessissa.
"Along with working with story and narrative consultant Kim Belair of Sweet Baby Inc. to refine the character voice and story arc, the key creatives of Alan Wake 2 also worked extensively with the actress playing Saga Anderson, Melanie Liburd, who offered suggestions and other insights that led to the Saga Anderson seen in the final game."
Oletetaan, että englanti ei ole täysin tuttu kieli niin sana refine viittaa hiomiseen, jalostamiseen tai jonkin asian parantamiseen. Ei luomiseen. Tähän Rowley, pelin ohjaaja on suoraan sanonut, että väite on kukkua:
Jälleen, annetaan nyt mahdollisuus sille, ettei englanti ole tuttu kieli ja et suinkaan tahallisesti väärin ymmärrä tai esitä asioita valheellisesti.Kim Belair on se tyyppi joka sanoo, että tee pelistä woke TAI MUUTEN! Jos haluat tietää enemmän niin Youtubeen "kim belair gdc" niin löytyy klippi tästä psykoottisesta ajatusmailmasta jossa videopelejä aktiivisesti paskotaan.
Tuossa puheessa Belair sanoo, että jos kehittäjät eivät halua kuunnella narratiivisten suunnittelijoiden huolenaiheita siitä, että pelissä on potentiaalisesti rasistista sisältöä, niin heidän kannattaa mainita siitä markinnoinnille, jotka varmasti säikähtävät ajatusta, että jokin saattaisi syödä heidän kassavirtoja. Tämän jälkeen Belair jopa sanoo: tämä on tietenkin vitsi, mutta olisitte yllättyneitä miten paljon markkinointi vaikuttaa itse tuotteeseen.
Eli ei muuta kuin vähän harjaannuttamaan kielitaitoa/medialukutaitoa ja maailmasta tulee vähemmän pelottava paikka.