Museosanasto...

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Memory
  • Aloitettu Aloitettu
En ole varma, osuuko tämän ihan ketjun aiheeseen, mutta en nähnyt syytä avata tästä omaa ketjuaan (siirtäkää muualle, jos tarvis)

Tuossa ehkä pari-kolme vuotta sitten tulin töissä miettineeksi, että pumppukärry tuskin on kirjakieltä, vaan enemminkin puhekieltä, mutta en muistanut koskaan kuulleeni kyseisen asian oikeaa nimeä, ennen kuin sain selvitettyä, että kyseessähän on siis haarukkavaunu. Olin melkein unohtanut koko sanan, kunnes se tuossa menneenä viikonloppuna pomppasi yhtäkkiä jostain mielen päälle.

(edit (17:26): koodifix)

Meillä on aina sanottu Päijät-Hämeessä firman nimellä "tuo se rokla tänne"
 
Kävin äsken liukkailla keleillä ulkona.
itsekseni juttelin "tässä on liukas kohta kohta".

Siinä Suomen kielen opiskeleville kivat jipot hih.
ei englannisskaan ole "I'am very young youg still".

Tuon voisi kiertää "tässä on liukas _paikka_ piakkoin"

Näitä on kivasti viljelty Suomessa :)
 
Kävin äsken liukkailla keleillä ulkona.
itsekseni juttelin "tässä on liukas kohta kohta".

Siinä Suomen kielen opiskeleville kivat jipot hih.
ei englannisskaan ole "I'am very young youg still".

Tuon voisi kiertää "tässä on liukas _paikka_ piakkoin"

Näitä on kivasti viljelty Suomessa :)
Onhan noita homonyymejä kieli pullollaan, tuo on vaan tavallista helpompi sijoittaa niin että se toistuu, mutta miksei "Tuli tuli seinästä läpi" myös.
 
mutta miksei "Tuli tuli seinästä läpi" myös.
Tuo kuulostaa kolmevuotiaan selitykseltä. Itse käyttäisin termiä Liekit tulen sijaan ja lehdessä lukisi varmaan "Pian liekit löivätkin jo seinästä läpi"

Btw. miksi liekit lyövät?
 
Tuo kuulostaa kolmevuotiaan selitykseltä. Itse käyttäisin termiä Liekit tulen sijaan ja lehdessä lukisi varmaan "Pian liekit löivätkin jo seinästä läpi"

Btw. miksi liekit lyövät?
Tuo oli vaan toinen esimerkki kahdesta peräkkäin asetetusta homonyymistä, minkä viestiä kirjoittaessa keksin, en ollut tässä kirjoittamassa seuraavaa suurta suomalasta romaania. Ei tuo "liukas kohta kohta" mitään suurta ilmaisun juhlaa ole sekään.

Isossa palossa liekit tekevät sellaisia ruoskamaisia liikkeitä, siitä tuo liekin lyöminen kai tulee.
 
Mietin tuossa eilen wanhan kansan sanomisia.
mm. Uutiset ja muut olivat wanhan mallisia.

"hän maalasi seinän kolmasti, kolmasti hän kielsi minut"

- Yhden kerran
- Kahdesti
- Kolmasti
- Neljästi
- Viidesti
- Kuudesti
- Seitemästi
- Kahdeksan kertaa (tämä oli vaikea)
- Yhdeksän kertaa
- Kymmenesti

On ihanaa kielirikkautta katsoa wanhoja 70-80 luvun tv-selostukia wanhoilla lauseilla.

"Hän törmäsi asiaan todella rajusti"
wanha: "hän otti asian vastaan kovin kääntein"

jne
 
Mietin tuossa eilen wanhan kansan sanomisia.
mm. Uutiset ja muut olivat wanhan mallisia.

"hän maalasi seinän kolmasti, kolmasti hän kielsi minut"

- Yhden kerran
- Kahdesti
- Kolmasti
- Neljästi
- Viidesti
- Kuudesti
- Seitemästi
- Kahdeksan kertaa (tämä oli vaikea)
- Yhdeksän kertaa
- Kymmenesti

On ihanaa kielirikkautta katsoa wanhoja 70-80 luvun tv-selostukia wanhoilla lauseilla.

"Hän törmäsi asiaan todella rajusti"
wanha: "hän otti asian vastaan kovin kääntein"

jne
Eikö tuo yhden kerran olisi pikemminkin kertaalleen?
 

Tähän tangentiaalisesti liittyen, 15 vuotta sitten kun olin paljon tekemisissä Oululaisten kollegoiden kanssa, niin huomasin, että moni heistä sanoi "yhdesti", kun tarkoitti "kerran" tai "yhden kerran". En tiedä, että liittyikö tuo ko. murrealueen oikkuihin vai oliko jotain muuta.
 
Kävin äsken liukkailla keleillä ulkona.
itsekseni juttelin "tässä on liukas kohta kohta".

Siinä Suomen kielen opiskeleville kivat jipot hih.
ei englannisskaan ole "I'am very young youg still".
En tiedä mitä tuon young youngib pitäisi tarkoittaa, mutta kyllä englannissakin on vastaavia sanaleikkejä, kuten

"He had had a message that that herd heard a grisly grizzly."
 
moni heistä sanoi "yhdesti", kun tarkoitti "kerran" tai "yhden kerran". En tiedä, että liittyikö tuo ko. murrealueen oikkuihin vai oliko jotain muuta.
Liittyy, ja se on yhesti

En tiedä mitä tuon young youngib pitäisi tarkoittaa, mutta kyllä englannissakin on vastaavia sanaleikkejä, kuten

"He had had a message that that herd heard a grisly grizzly."
 
Mustamaalta.

Mietin että jonkun maineen tms. pilaamista.
onkohan kyseessä ollut ns. afrikkalaisen tumman tapainen halveeraus, nollaus
vaiko yleinen kun joku otetaan listalta poies niin se ylimaalataan=mustamaalataan.
 
Törmäsin tulossa jälkeen.
Hän puhui "vuolaasti" ja silmät vuosivat "solkenaan" koska hän oli kovin "suulakas" / "suulas"
Hih hauskoja 😊
 
Juuh, "Toimittaa" vrt. tehdä.
"Iida toimittaa meille nyt kaffetta salonkiin"

"Rienata" halveerata lähinnä uskollisia johtaja-ihmisiä.
 
Juuh, "Toimittaa" vrt. tehdä.
"Iida toimittaa meille nyt kaffetta salonkiin"
Eikös tuossa ole toimittamisen oleellisempana merkityksenä kahvin tekemisen tai keittämisen sijaan, että hän tuo sitä kahvia, kenties suorastaan tarjoilee sen. Siis vaikka tämän sanomisen aikana kahvia vasta keitettäisiin.
"Rienata" halveerata lähinnä uskollisia johtaja-ihmisiä.
Tarkoitatko uskonnollisia johtajia? Toki tuokin voi olla rienausta.

Rienaus on jumalanpilkkaa mutta myös muunlaista jonkun uskonnollisia tunteita loukkaavaa tai jopa ihan vaan uskontoa kyseenalaistavaa puhetta tai tekemistä. Paheksujasta riippuen rienaus voi olla melkein mitä tahansa, ja ajasta riippuen varsin monenlaista vähänkin kapinalliseksi katsottua käytöstä on voitu yleisesti pitää rienauksena.
 
Tätä kun lueskelin niin tuli mieleen edesmenneen isoäitini käyttämä sana 'iekama'. Mulle tuo sanan merkitys on edelleen pimennossa, mutta todennäköisesti oli ns. kirosanan korvike. Kiinnostais vain tietää tarkoittiko tuo sana siis mitään vai pelkkä korvike kirosanalle. Muistan kun hän sitä käytti aina kun joku meni pieleen, "voi iekama senthään" jne. Asui siis Sodankylän korkeudella.
 
Parjata, ken muistaa?
ei siis "parkita, parsia".

Sitten joululaulu tip-tap "miltä ruoka MAISTAA"

Ei siis maistuu, kunnon wanhaa mukavaa sanontaa <3
 
Mustamaalta.

Mietin että jonkun maineen tms. pilaamista.
onkohan kyseessä ollut ns. afrikkalaisen tumman tapainen halveeraus, nollaus
vaiko yleinen kun joku otetaan listalta poies niin se ylimaalataan=mustamaalataan.
Epäilisin että kyse on sama kuin maineen tahraamisesta (eli likaamisesta). Aikanaan yksi ärsyttävimmistä lian muodoista on ollut noki, jota tuli jatkuvasti, oli vaikea poistaa, ja levisi helposti, ja nokihan on juurikin mustaa. Mun korvaan ei "maineen nokeaminen" kuulosta mahdottoman kuuloiselta sanamuodolta, ja kaikki ymmärtävät välittömsäti mitä se tarkoittaa, mutta ei tietysti rimmaa yhtä napakasti.

Ei joskus 100 vuotta sitten afrikkalaista varsinaisesti pidetty huonona, vaikka se tietysti liitettiin johonkin alkukantaiseen.. TAi ei sen enempää kuin mitä tahansa ulkopuolista. Ts se ei ollut varsinainen haukkumasana.
 
Ei joskus 100 vuotta sitten afrikkalaista varsinaisesti pidetty huonona, vaikka se tietysti liitettiin johonkin alkukantaiseen.. TAi ei sen enempää kuin mitä tahansa ulkopuolista. Ts se ei ollut varsinainen haukkumasana.

Juuh, nykyään ei saa enää olla oikein mitään, "emme käytä N-sanaa" :(
Lakupiiput kohta kiellossa, kuka pelkää mustaa miestä leikki lopetettu.
Samaahan olisi sitten kielletty lapsista "juoskaa karkuun, tuolta tulee nokisutari/humalainen"

Tuossahan on järkeä ettei ehdoin tahdoin mene syyntakeettoman tielle missään, järjenkäyttö on sallittua.

Rasismikorttia 2025, nokisutari mustana, ei saa sanoa mustana, Afrikkalaiset saavat traumoja.

Kouluissa oli kirjaintaulut "N niinkuin n....ri" jne.

Apinaa ei saa sanoa apinaksi eläintarhassa se on eläinkunnan halventamista, ruvetaan kaikki käyttämään viittomakieltä :(

Lapset huutaa vieläkin koulun pihoilla "senkin homo".
Onko näin että 16veenä heidätkin vedetään käräjille.
 
kuka pelkää mustaa miestä leikki lopetettu.
Mä itseasiassa muistan muksuna yhdistäneeni sen renkutuksen akkarin mustakaapuun, joka oli suhteellisen pelottava hahmo. Tuollaisen 5v silmissä kun "afrikanneekerit" ei olleet mustia, vaan ruskeita.

Koulussa opettaja opetti sitten rasismia.. Tarkoitus oli vissiin päinvastainen, mutta kun ei ollut tullut mieleen että nahan väri vaikuttaisi johonkin, niin eihän sitä ymmärtänyt opettajan tarkoituksena ei ollut että siinä olisi jotain vikaa, vaikka sellainen käsitys asiasta tulikin.
 
Kouluissa oli kirjaintaulut "N niinkuin n....ri" jne.
Meilläkin oli vielä 90-luvulla alakoulussa perinteinen kirjaintaulusarja seinällä. Muistan että N-kirjaimen esimerkkisana oli neekeri ja Viereisen O-kirjaimen orava. Tästä päätellen se oli jo tuolloin silmiinpistävää. Vanhojahan ne taulut olivat.
 

Uusimmat viestit

Statistiikka

Viestiketjuista
275 872
Viestejä
4 756 480
Jäsenet
77 375
Uusin jäsen
Eemeli2

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom