Museosanasto...

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Memory
  • Aloitettu Aloitettu
Voisko olla tää kellotasku?

1601130338210.png


(Kulta)kellot oli aika arvokkaita niin rosvo vois käskeä kaivamaan taskukellon esille vaikka sitä kahisevaa ei ny oiskaan muuten päällä.
 
"Porkistapa vasta poru nousi"
Käännä tämä esim. Englantilaiselle kaverille ;)
 
unenpöpperössä, ajaa lumipöpperössä
mikä on "pöpperö" ei siis "pöperö"

Edit: "Jalka meni"
minne se meni?
paremminkin että jalka meni hajalle, sattui jalkaan.

kun astuin "tyhjään" astua harhaan, oli jyrkkä pudotus niin laiton että "jalkan melkein meni" :)

edit, pari lisää

"riippakivi"
sitten "naudan lehmän vuota" siis vuota? eihän se ole edes mikään sana mikä tarkoittaa mitään :o
 
Viimeksi muokattu:
"pataluhta" sehän on kuin pataluhta.
joku padan alle laitettava joku juttu, kertokoot muut ketkä tietää.
hyvää viikonloppua <3
 
Riippakivi? Semmoinen ankkurin korvikkeena toiminut raskas kivi, muistan kuulleeni.
Pöpperöstä arvaisin, että pelkästään pöperön muunnos. Eli puuronsakea lumipyry tai väsyneenä ajatus kulkee kuin puurossa.
Saa korjata
 
sitten "naudan lehmän vuota" siis vuota? eihän se ole edes mikään sana mikä tarkoittaa mitään :o
Vuota on ihan tavallinen yleiskielinen nimitys eläimen irrotetulle nahalle. Perussanastoa.

"Naudan lehmän vuota" ei ole järkevästi ilmaistu. Kuulostaa joltain hassunhauskalta sadattelulta kuten vaikka "hevosen lehmän perse".
 
"Astua" astuttaa hevonen.

Astu selkään.

eihän tuo ole mistään kotoisin, astua on kävellä.

"Mumi" anna mumi, pusu suukko
 
Missä tämmöistä kuulee? :hmm:


Karjalasta kotoisin, lähinnä lapsille tarkoitettu "anna äidille mumi" :)
Astuttaa, minusta mennä jonnekkin, astui alas tuonelaan.
Tuo kuulostaa kyllä tosi wanhalta suomelta.

Tosin "Ole hyvä ja astu alas" tulla tikapuilta alas, jotenkin "liikkeeseen" liittyvää toimintaa?
 
"Ei vaineskaan"
tuttuko monille?
tuli tuossa heti mieleen.

"sä olet sitten tyhmä....ei vaineskaan" jne..
ei voida usein sanoa muodossa "ei sittenkään" ei kuulosta hyvältä
 
"Ei vaineskaan"
tuttuko monille?
tuli tuossa heti mieleen.

"sä olet sitten tyhmä....ei vaineskaan" jne..
ei voida usein sanoa muodossa "ei sittenkään" ei kuulosta hyvältä
Tuo vainen -> vainenkaan -> vaineskaan on nyt kerrankin ketjun otsikon mukainen sana. Nuo alkuperäiset on tainneet kuolla jo täysin pois ja tuo vaineskaan on uutena muunnoksena edes vähän henkitoreissaan enää.
 
Tuo vainen -> vainenkaan -> vaineskaan on nyt kerrankin ketjun otsikon mukainen sana. Nuo alkuperäiset on tainneet kuolla jo täysin pois ja tuo vaineskaan on uutena muunnoksena edes vähän henkitoreissaan enää.

Eikö tuo 'vaineskaan' ole vain vääntö sanasta 'vaiskaan' joka taas tarkoittaa että ei olla tosissaan?

tuli tuossa heti mieleen.

Tarkoititkö että tuli yhtäkkiä mieleen?
 
Eikö tuo 'vaineskaan' ole vain vääntö sanasta 'vaiskaan' joka taas tarkoittaa että ei olla tosissaan?



Tarkoititkö että tuli yhtäkkiä mieleen?


Just näin, tuli miele-pölyimuri sarjakuva mieleen mutta en laita tänne kun ei ole k18 :) ettei kukaan loukkaannu..

Eikös sitten me ainakin lapsena sanottiin "ei vainkaan"?
 
"sä olet sitten tyhmä....ei vaineskaan" jne..
ei voida usein sanoa muodossa "ei sittenkään" ei kuulosta hyvältä

Johtuu siitä, että "ei sittenkään" sisältää jonkin sortin mielenmuutoksen, ts. "äsken olin sitä mieltä mutta perun puheeni". "Ei tosi" tms. olisi enemmän samanmerkityksinen.
 
Johtuu siitä, että "ei sittenkään" sisältää jonkin sortin mielenmuutoksen, ts. "äsken olin sitä mieltä mutta perun puheeni". "Ei tosi" tms. olisi enemmän samanmerkityksinen.
Ei oikeesti sopis paremmin
 
Ei vaan sulavuusero. Ei oikeesti kuulostaa puhutulta. Ei tosi ohjelmoinnilta.

Juu, siksi "tms.". Pointtini oli kuitenkin merkityksessä. Joskin "ei tosi" on kyllä ihan paljon puheessakin kuulemani, lieneekö jotain alueellisia eroja. Tosin paljon puheessa käytetytkin ilmaisut voivat kuulostaa jonkun korvaan epäsulavalta.

lisäys: pointtini oli merkityksessä = väittäisin, että syy siihen, miksi tuo alkuperäisessä esimerkissä mainittu "ei sittenkään" ei kuulosta hyvältä on merkitysero eikä sulavuusero, kuten näissä kahdessa jälkimmäisessä esimerkissä. Se on kuitenkin se asia, mikä eniten tuntuu korvassa fiilikseltä "ei tätä vaan voi näin sanoa". Kun se ei tarkota sitä mitä tarkoitetaan. Sulavuusero on huomattavasti miedompi särähdys kielikorvassa.

lisäys2: huh, siinäpä lisäyksessä sulavuudeltaan karmeaa tekstiä kerrakseen. Toivottavasti saa selvää...
 
Viimeksi muokattu:
Jotain wanhaa Ruåtsia:
"Hilda tekee hyvin"
eli "ole hyvä" ja ....esim. istu. "Tekee hyvin ja istuu alas"
 
Jotain wanhaa Ruåtsia:
"Hilda tekee hyvin"
eli "ole hyvä" ja ....esim. istu. "Tekee hyvin ja istuu alas"

Pieni ot:
Aina vieraissa pyydetään istumaan. Tykkään itse kuitenkin seistä useimmiten, ainakin alkuun. Teen varmaan pahasti kun en istu käskettäessä.

On ollut kyllä sanojakin Mielessä tähän ketjuun, mutta ei muistu nyt Mieleen.
 
Pieni ot:
Aina vieraissa pyydetään istumaan. Tykkään itse kuitenkin seistä useimmiten, ainakin alkuun. Teen varmaan pahasti kun en istu käskettäessä.

On ollut kyllä sanojakin Mielessä tähän ketjuun, mutta ei muistu nyt Mieleen.


Kuten sanottu, on yksi sarjakuva jossa tulee Mieleen, Miele-on mm. pölynimuri, ei sen enempää näin yleisellä tasolla :)

Välillä minä istun jos tuoli on hyvä ja olen väsynyt, muuten tykkään kanssa seistä jos olen istunut muuten koko päivän.
Sama täällä, ennen nukahtamista tulee kivoja sanoja mieleen, kautta muistan mutta aamulla unohdan ne sitten :(
 
Kumpi on "arskojen" eli aurinkolasien alkuperä? Kesällä otetaan arskaa eli aurinkoa, mutta toisaalta Iso Arska oli tunnetuimmassa roolissaan pleksit päässä.
 
Kumpi on "arskojen" eli aurinkolasien alkuperä? Kesällä otetaan arskaa eli aurinkoa, mutta toisaalta Iso Arska oli tunnetuimmassa roolissaan pleksit päässä.
Mulle se ainakin on arskasta joka möllöttää taivaalla
 
Tuli tuossa vastaan hauska sana "ilmailu" ei siis "ilveily".
Eli "ketä kiinnostaa ilmailu"
Paremmin sopisi "lentoliikenne" eikä "ilmailu" tai sitten on suoraan lainattua kuten esim.
"lainelauta-lainelautailu"
Mihin on hukkunut sana "lentäminen kiinnostaa"....
 
Tuli tuossa vastaan hauska sana "ilmailu" ei siis "ilveily".
Eli "ketä kiinnostaa ilmailu"
Paremmin sopisi "lentoliikenne" eikä "ilmailu" tai sitten on suoraan lainattua kuten esim.
"lainelauta-lainelautailu"
Mihin on hukkunut sana "lentäminen kiinnostaa"....

Jos autoilu kiinnostaa niin eipä sitä silloinkaan kukaan sano että "minua kiinnostaa moottoriliikenne" tai pyöräilystä että "pyöräliikenne". Autoilu, samoilu, juopottelu, penninvenyttely, kaahailu, kirjoittelu, löytyyhän noita -lu -ly loppuisia vaikka kuinka paljon.
 
Tuli tuossa vastaan hauska sana "ilmailu" ei siis "ilveily".
Eli "ketä kiinnostaa ilmailu"
Paremmin sopisi "lentoliikenne" eikä "ilmailu" tai sitten on suoraan lainattua kuten esim.
"lainelauta-lainelautailu"
Mihin on hukkunut sana "lentäminen kiinnostaa"....
"Ilmailu" ei rajaa pois harvinaisempia ilmassa liikkumisen keinoja, kuten vaikka kuumailmapallot, laskuvarjot ja liitopuvut. ;)
 
Mistä tulee "hirtehinen"
eikös sanota, "se oli hirtehinen vitsi"?

Entäs kuura?
Kuuran kukka.
 
Mistä tulee "hirtehinen"
eikös sanota, "se oli hirtehinen vitsi"?

Entäs kuura?
Kuuran kukka.
Kuura. Ei kai sillä sanalla mitään kovin merkillistä etymologista perää ole. Yksi monista suomen kielen talvisia ilmiöitä kuvaavista sanoista, joita meillä kyllä riittää. Wikipedia kertoo, että syntyvät suoraan vesipisaroista härmistymällä jollekin pinnalle. Eikös se ihan tänäkin päivänä ole aivan käypä ja yleisesti käytetty sana. Esim. puiden oksat voivat olla kuuran peitossa tai maa kuurassa. Kuurankukka on tuommoinen runollisempi sana kuuran fraktaalikuvioille.
 
Hassua mutta jostain syystä Suomessa on kymmeniä sanoja lumelle. Grönlantilaisilla on vielä enemmän, kuulemma mitään lunta tarkoittavaa yleiskäsitettä ei olisi. Tässä on lista suomen kielen lunta tsrkoittavista sanoista: Luettelo lunta tarkoittavista suomen kielen sanoista – Wikipedia

Arabian kielinen kaveri kertoi että heillä on lumelle yksi sana, "thalaj" ثلج

Vastaavasti kuulemma arabian kielessä on kymmenittäin sanoja jotka kaikki ovat suomeksi "kameli".
 
Tänään 1.12.2020 vietämme David Emanuel Daniel Europaeuksen, kansanomaisemmin Taavi Manu Taneli Äyräpään syntymän 200-vuotisjuhlaa. Europaeus oli nykymuotoisen Kalevalan (1849) ja postuumisti Sibeliuksen sekä Tolkienin innoittaja ja hänen jäljiltään on edelleen aktiivikäytössä 200 suomen kielen sanaa, mutta koreilemattoman irtolaisuutensa ja rajoja rikkovien teorioidensa vuoksi häntä karsastettiin aikalaistensa toimesta.

Koronarajoitusten myötä tämäkin juhlallisuus jää marginaaliin Savitaipaleen hiljaiselle kirkonkylälle Kouvolan koillispuolelle.



Europaeus, David Emanuel Daniel (1820 - 1884) - Kansallisbiografia
 
Viimeksi muokattu:

Statistiikka

Viestiketjuista
258 782
Viestejä
4 498 977
Jäsenet
74 283
Uusin jäsen
Maunula

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom