Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
Tuleepa vanha olo kun näistäkin vastaan tulleista museosanoista melkein kaikki on tuttuja
Joskus on parempi kiertää järvi kun oikaista jään poikki.Parempi Virsta väärää kuin Vaaksa vaaraa
Oisko muutos sanasta kynnölle. Eli kaikki jotka pääsee kynnetylle pellolle alkaa istuttaan.Ne tekevät jotka kynnelle kykenevät
Mikä tässä on päätöntä? Tuo lausehan kääntyy esimerkiksi muotoon "Parempi mennä (kauempana olevaa) siltaa pitkin kuin uida joen yli."Hih, nämä ovat todella hauskoja, toiset ihan päättömiä, mutta kuitenkin arkikielisiä
"Parempi Virsta väärää kuin Vaaksa vaaraa"
Oisko muutos sanasta kynnölle. Eli kaikki jotka pääsee kynnetylle pellolle alkaa istuttaan.
No koska se on juuri sitä. Iltarukous jää väsyneenä kesken, tai sitten kirkossa pitkän paasaamisen jälkeen pitäisi vielä jaksaa rukoillaMinä vuoksi [ei siis luode ] sanotaan väsyneestä ihmisestä:
"on kuin nukkuneen rukous"
Hajoittaa tuusan nuuskaksi. Mikän tuo tuusa oikein on?
Svetisismi. Vastaava ilmaisu esiintyy englannin kielessäkin, mutta ruotsin kielestä se on varmaan suomeen omaksuttu."Juokseva" neste. Tavallaan ymmärrän logiikan, mutta varsinaiseen juoksemiseen tarvitaan kyllä jalat. Miste lie tuokin ilmaisu on peräisin.
"Virtaava" on paljon loogisempi.
LÖPA lø3pa2, v.1 -er, -te, -t, -t; l. (numera bl. i högre stil l. bygdemålsfärgat i vissa trakter) lopp lop4, lupo lɯ3pω2, lupit lɯ3pit2, lupen lɯ3pen2, äv. (i bet. VI 3, bygdemålsfärgat) löpen lø3pen2. vbalsbst. -ANDE, -NING (se LÖPNING,sbst.3); -ARE (se d. o.), LÖPERSKA (se LÖPARE avledn.).
[--]
I. springa o. i anv. som närmast ansluta sig till denna bet.
[--]
VI. flyta, rinna o. d.
[--]
2) om vattendrag: flyta, rinna; numera bl. med anslutning till V; förr äv. i uttr. löpa (ut)ur l. av l. i ngt, utgå från resp. utrinna l. utmynna i ngt (en sjö o. d.). Then andra flodhen heter Gihon, then löper kring om hela Ethiopiam. 1Mos.2: 13 (Bib. 1541). Alla flodher löpa j haffuet. Pred. 1: 7 (Därs.). Östannordan på öen ligger en qvärnebäk, som löper aff the 2 insjöer. Teitt Klag. 265 (1555). Diupa Strömmar löpa tyst. Grubb 699 (1665). Löper ström eller bäck genom bys ägor (osv.). BB 20: 1 (Lag 1734).Östergren (1932).2) om vattendrag: flyta, rinna; numera bl. med anslutning till V; förr äv. i uttr. löpa (ut)ur l. av l. i ngt, utgå från resp. utrinna l. utmynna i ngt (en sjö o. d.). Then andra flodhen heter Gihon, then löper kring om hela Ethiopiam. 1Mos.2: 13 (Bib. 1541). Alla flodher löpa j haffuet. Pred. 1: 7 (Därs.). Östannordan på öen ligger en qvärnebäk, som löper aff the 2 insjöer. Teitt Klag. 265 (1555). Diupa Strömmar löpa tyst. Grubb 699 (1665). Löper ström eller bäck genom bys ägor (osv.). BB 20: 1 (Lag 1734).Östergren (1932).
Puhekielessä guttaperkaksi voidaan kutsua kaikkia muoveja tai esim. huonoksi mennyttä peltiä. Oikeasti guttaperkka on muovin "esi-isä". Se on kumipuusta saatava kimmoisa polymeeri, joka hajoaa UV-säteilyssä nopeammin kuin synteettiset polymeerit, eli muovit. Joskus guttaperkkaa käytettiin sähköeristeenä, leluissa ja koruissa, mutta nykyään lähinnä juurihoidossa täyteaineena.Guttaperkka, katsoin mitä wikipedia sanoo mutta en ole ihan samaa mieltä....
Heli on kaunis naisen nimi. Sanan helikopteri heli- tulee kreikan sanasta helix, joka tarkoittaa kierrettä. Kierre voi esim. olla matematiikassa avaruudessa tasaisesti kaartuva käyrä tai biologiassa DNA:n kaksoiskierrerakenne. Helikopterin roottorin lavat "piirtävät" ilmaan tuollaista kaksoiskierrettä. Se -kopteri taas tulee kreikan sanasta pteron, joka tarkoittaa siipeä. Helikopteri on siis kierresiipi.Heli on jotain ympyrää/pyörivää.
Helikoil kierre sekä heli-kopteri kait....
Puhekielessä guttaperkaksi voidaan kutsua kaikkia muoveja tai esim. huonoksi mennyttä peltiä. Oikeasti guttaperkka on muovin "esi-isä". Se on kumipuusta saatava kimmoisa polymeeri, joka hajoaa UV-säteilyssä nopeammin kuin synteettiset polymeerit, eli muovit. Joskus guttaperkkaa käytettiin sähköeristeenä, leluissa ja koruissa, mutta nykyään lähinnä juurihoidossa täyteaineena.
Heli on kaunis naisen nimi. Sanan helikopteri heli- tulee kreikan sanasta helix, joka tarkoittaa kierrettä. Kierre voi esim. olla matematiikassa avaruudessa tasaisesti kaartuva käyrä tai biologiassa DNA:n kaksoiskierrerakenne. Helikopterin roottorin lavat "piirtävät" ilmaan tuollaista kaksoiskierrettä. Se -kopteri taas tulee kreikan sanasta pteron, joka tarkoittaa siipeä. Helikopteri on siis kierresiipi.
Otaksua ja uskoa ei ole synonyymejä."Otaksumme" jotain ihme virkamies kieltä
tavis:"me uskomme että tililläsi on enemmän rahaa mitä kerrot"
virkis:"Me otaksumme että tilinne saldo on eri mitä meille kerrotte"
"Otaksu"! Täähän on jotain japania hih.
Enpä ole tullut ajatelleeksi, että otaksumisella ja olettamisella on eroa. Piti oikein tarkistaa.Otaksua ja uskoa ei ole synonyymejä.
Otaksua on synonyymi sanalle olettaa, joskin niissä on hienoinen vivahde ero. Olettaa ottaa enemmän kantaa oletukseen kuin otaksuminen, eli otaksua on varautuneempi suhtautuminen asiaan. Uskolla ei ole mitään sijaa tässä.
Englannissa se on presume tai suppose.
(olettaa vs. otaksua and assume/suppose/presume) Olettaa has a slight sense of believing something with thoughts that it could not even be untrue. Otaksua has, on the other hand, a slight sense that the speaker believes something, but still leaves some room for other possibilities about the state of affairs. Otaksua also has a more formal nuance than olettaa and thus it is often translated into English as presume.
Uskoisin niinOlen siis olettanut väärin. Vai otaksunut?
Kielitoimiston sanakirjassa ei mainita mahdollisesta merkityserosta mitään. Vaikka noiden sanojen merkityksessä voi nähdä nähdä pienen vivahde-eron, yleisessä kielenkäytössä ne lienevät useimmiten synonyymisia ilmaisuja.Enpä ole tullut ajatelleeksi, että otaksumisella ja olettamisella on eroa. Piti oikein tarkistaa.
Wiktionary:
(olettaa vs. otaksua and assume/suppose/presume) Olettaa has a slight sense of believing something with thoughts that it could not even be untrue. Otaksua has, on the other hand, a slight sense that the speaker believes something, but still leaves some room for other possibilities about the state of affairs. Otaksua also has a more formal nuance than olettaa and thus it is often translated into English as presume.
Olen siis olettanut väärin. Vai otaksunut?
Olettaa ja otaksua ovat lähes synonyymeja, mutta otaksua ilmaisee puhujan suhtautuvan näkemykseensä käsillä olevasta asiasta hieman varauksellisemmin.
Kuulostaa vanhalta tavalta sanoa että katsoin pikaisesti mutta pitempään kuin vilkaisemalla.Katsahtaa
Mitä tahansa elävää puuta, joka voi koskettamalla (koputtamalla) vangita pahan hengen."Ei ole käynyt koskaan näin, _koputanpa puuta_"?
Siis mitä ihmeen puuta? höh
Et voi pitää esitelmää aiheesta, josta sinulla ei ole hajuakaan. Viimeistään siinä vaiheessa, kun asiaa tutkit, pääset kärryille."Pidin koulussa esitelmän aiheesta _josta ei ollut hajuakaan_"?
josta ei ollut hajuakaan? oliko vuonna 900eKr jotain hajujuttuja, mielummin "josta en ollut edes kuullutkaan koskaan" olisi parempi
Siinä mielessä mielenkiintoinen aihe, että Googlessa ei ole yhtäkään kuvaa pillun päreistä.
Minkä tahansa muun sanan googlaaminen tuottaa enemmän tai vähemmän osuvia kuvia...
Kyseessä kuitenkin ihan tosi asia.
Siinä mielessä mielenkiintoinen aihe, että Googlessa ei ole yhtäkään kuvaa pillun päreistä.
Minkä tahansa muun sanan googlaaminen tuottaa enemmän tai vähemmän osuvia kuvia...
Kyseessä kuitenkin ihan tosi asia.
Lähteitä kiitos. Tuossa yritetään mielestäni siirtää sanojen assumption ja presumption merkityksiä niitä lähinnä vastaaviin suomen kielen sanoihin. Tosiasiassa tuollaista merkityseroa ei esiintyne suomen kielessä. Sana oletus esiintyy tieteellisissä ja lainopillisissa teksteissäkin yhtenään viimeksi mainitussa merkityksessä. Todellinen syy sille sille, miksi tällainen ero ehkä näyttää esiintyvän käännösteksteissä, on mainittu tässä ketjussa jo aiemmin lainatussa Wiktionaryn artikkelissa:"Otaksua also has a more formal nuance than olettaa and thus it is often translated into English as presume."Oletus = Oletamme asian olevan näin, koska mikään asia tai kokemus ei indikoi asian olevan toisin, vaikka asiaa ei olekaan todistettu.
Otaksunta = Otaksumme asian olevan näin koska asiat tai koksemus indikoivat asian olevan näin, vaikka asiaa ei olekaan todistettu.
Tuleeko? Onko tämä nyt tietoa vai äkkinäinen heitto? Milloin ja kenen lanseeraama kielikuva?Sanonta itse tulee englannin "have a clue" sanonnasta. Haju on usein varsin hyvä vihje tai johtolanka, joten se on vakiintunut suomi käännökseen.
Sikäli kun kyseessä tosiaan on oikea, merkittävä ja nimetty historiallinen esine kuten oletan, se on ymmärrettävästi myös sellainen, jota ei liiemmin häveliäisyyssyistä esitellä museoissa(ennen kuin joku feministilesbo keksii aiheen) ja jota ei muista syistä enää käytetä. Ei siis löydy kuvia näyttelyistä, verkkokaupoista tai harrastajien omista projekteista, joten ei löydy kuvia.Siinä mielessä mielenkiintoinen aihe, että Googlessa ei ole yhtäkään kuvaa pillun päreistä.
Minkä tahansa muun sanan googlaaminen tuottaa enemmän tai vähemmän osuvia kuvia...
Kyseessä kuitenkin ihan tosi asia.
Päätin uskoa edellistä postaajaa, vaikka huomasin ettei tätä toista nimikettä ollut tällä kertaa aiemmin mainittu. Unohdin jälkeenpäinkään tehdänkuvahakua, koska postailen tänään kunnon kännissä. Kiitos lisätiedoista.No. Minä kyllä löysin sekunnissa kuvia, harrastajia, uutisia, kokoontumisajoja.
Vituke kuvahaku.
Vilpoinen vituke ja reikäinen jormake - päivitetyt pefletit nostavat punan kasvoille
Ehkäpä liikaa oletettu, että se suoraan tulisi englannista, mutta molemmissa kielissä se on varmasti hyvin samanlaisia vaiheita pitkin tullut käyttöön.Tuleeko? Onko tämä nyt tietoa vai äkkinäinen heitto? Milloin ja kenen lanseeraama kielikuva?
Kyllähän varmasti koiran saamaan hajujälkeen liittyviä kielikuvia jonkin tietämiselle tai ymmärtämiselle tahi näiden negaatiolle on ollut suomen kielessä vuosisatoja ennen kuin oli mikään juttu lainata juuri englantilaisten fraaseja. Onhan? Tai mitä minä tällaisia kyselen, sillä varmaahan on, että älykkäät yksilöt joilla on ollut sana hallussa ovat varmasti toisistaan tietämättäänkin sanoneet, että joku on hajulla jostain kuten koira, vaikka tämä ei mikään fraasi olisi ollutkaan.
"Ylipäänsä"
Minusta pallo on yleensä/Ylipäänsä pyöreä.
Ylipäänsä? eihän tuossa ole edes minkäänlaista lainasanan järjen hiventä.
"Runsaudenpula". Miten tuo on järkeilty? Runsaudenpula ei ole pula vaan päinvastoin: valinnanvaraa on ylenmäärin.
Rahapula, työvoimapula, luottamuspula, jne. Kaikki kuvaavat puutetta. Mutta runsaudenpula on poikkeus.