Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
Huomio: This feature may not be available in some browsers.
Tekstitykset lakkasivat toimimasta ja uusi versio ei lataudu. Pitääkö vanha versio poistaa ennen kuin uuden voi asentaa?
Aluksi muutama vinkki avun kysymiseen yms.Ei tuo uusikaan versio tallenna strömsön tekstejä
Ei kai FF ole missään vaiheessa tukenut maksullisia Ruutu+ -lähetyksiä?First lady valitti Big Brother -lähetysten mainoksien määrää. Ohjasin sen asentamaan FF:n, mutta ei saanut ladattua mitään. Kokeilin itse enkä saanut minäkään. Kaatuu koko ohjelma, jos esim. lisää ohjelmalistaan ja sitten yrittää tarkastella ladattavissa olevien jaksojen listaa. Mahtaako johtua sivulla olevista live-lähetyksistä vai mistä? Big Brother Suomi
Ei niitä kaivattukaan vaan normaaleja maksuttomia lähetyksiä.Ei kai FF ole missään vaiheessa tukenut maksullisia Ruutu+ -lähetyksiä?
LÖYTYI. Läppärillä haistelin ja tutkin liikennettä ja nätisti löytyy, myös muita tietoja joita voisi ottaa ainakin tiedostonimieditoriin lisäksi.Heipähei darxide, huomasin tuossa Androidissa Yle Areena appsin pääsivulla, että ainakin leffoista on normaalit pystyposterikuvat olemassa palvelussa. Saisikohan noita FF:n kautta ladattua?
https://areena.yle.fi/api/programs/v1/id/1-751947.json?app_id=areena_web_frontend_prod&app_key=4622a8f8505bb056c956832a70c105d4
originalTitle: {en: "3:10 to Yuma"}
posterImage: {id: "13-1-751947-1547534368416", available: true, type: "ImageObject", version: 1567304035}
shortDescription: {fi: "Moderni menestyslänkkäri"}
LÖYTYI. Läppärillä haistelin ja tutkin liikennettä ja nätisti löytyy, myös muita tietoja joita voisi ottaa ainakin tiedostonimieditoriin lisäksi.
Esimerkkielokuva: areena.yle.fi/1-751947
Kokeilin myös yhdellä dokkarilla ja siitäkin löytyi samalla lailla. Sarjoista ei löydy samalla lailla, jossain näytti olevan jonkinlainen pystyposteri, esim. Syke-sarja (kaksi erilaista pystykuvaa, ei ollut mitään sarjan nimeä tosin kummassakaan), mutta esim. Poldark-sarjasta en löytänyt pystykuvaa (ehkä rupesi jo silmissä viiraamaan tässä vaiheessa noiden jsoneitten tutkiminen).
JSON:
Koodi:https://areena.yle.fi/api/programs/v1/id/1-751947.json?app_id=areena_web_frontend_prod&app_key=4622a8f8505bb056c956832a70c105d4
Ja tuolta esim:
Koodi:originalTitle: {en: "3:10 to Yuma"} posterImage: {id: "13-1-751947-1547534368416", available: true, type: "ImageObject", version: 1567304035} shortDescription: {fi: "Moderni menestyslänkkäri"}
Noista itse ainakin kaipaisin originaltitle (paljon parempi kuin suomennettu) ja posterimage, joku voisi tykätä myös tuosta lyhennetystä descistä. Kannattaa varmaan koodissa tarkistaa, että nuo löytyy kaikista, voi olla, että esim. suomileffassa ei ole tuota originalTitle:ä, tai se voi olla tyhjä.
Leffan kuvat: Normaali, pienennetty normaali (näkyy areenan sivuilla), poster, pienennetty poster (tätä itse ainakin tarvitsisin, liian isot kuvat ovat mediatoistimelleni myrkkyä)
Tällaisia toimintoja itse noista tekisin:
Miljuuna kiitosta taas jos jaksat vääntää meille kuolevaisille jotain uutta näistä havainnoista.
- "shortDescription" ja "originalTitle" tiedostonimieditoriin. Ja/tai tiedostonimi-asetussivulla voisi olla "Käytä alkuperäistä ohjelman nimeä jos löytyy" checkbox joka siis käyttäisi "originalTitle":ä jos se löytyy, muuten kuten ennenkin?
- Kuvista olisi mahtava saada tallennettua erikseen:
- Normaali iso vaaka
- Normaali iso pysty
- Pienennetty vaaka (voisi määrätä leveyden pikseleissä)
- Pienennetty pysty (voisi määrätä leveyden pikseleissä)
EDIT: Ja lisäksi se toive, että leffatkin (leffa, kuvat, etc.) saisi omiin muuttujista nimettyihin kansioihin.
Itseasiassa itselle pelkkä leffojen (+ muut tiedostot) omiin kansioihin saaminen olisi riittävä, varsinkin jos sarjoillekin saisi pystykuvat. On varmaan helpompi toteuttaa niin. Tai sitten JSONeista vaan katsoo esim. löytyykö joku "partofseries" (tjsp., en muista nyt tarkasti mitä siellä oli, joku kuitenkin jota ei leffoista löydy) niin siitähän tietää onko leffa vai sarja.. tai näin ainakin kuvittelisin että voisi tehdä.Pitäisi rakentaa jokin ehtomuuttua, eli esim jos ohjelman %type% muuttuja palauttaa arvon "Elokuva", niin tiedostonimeen/kansioksi lisätään "Movies".
Itseasiassa itselle pelkkä leffojen (+ muut tiedostot) omiin kansioihin saaminen olisi riittävä, varsinkin jos sarjoillekin saisi pystykuvat. On varmaan helpompi toteuttaa niin. Tai sitten JSONeista vaan katsoo esim. löytyykö joku "partofseries" (tjsp., en muista nyt tarkasti mitä siellä oli, joku kuitenkin jota ei leffoista löydy) niin siitähän tietää onko leffa vai sarja.. tai näin ainakin kuvittelisin että voisi tehdä.
Siis miten onnistuu tämä nimen mukaiseen kansioon lataaminen? En ainakaan mistään asetuksista sellaista mahdollisuuta löytänyt. Muuten kiitokset loistavasta ohjelmasta! Jo 11624 onnistunutta latausta.Mutta koska %type% -muuttuja jo palauttaa "Elokuva" elokuvilla, niin se on jo käyttövalmis kansionluoja. Sillä ei vain saa tehtyä kansiota "Movies", siihen tarttettaisiin tommonen if-tyyppinen lisuke tiedostonimen rakennuspalikaksi. Joskus miettinyt muistakin syistä semmoisen tekemistä, niin voisi katsella. Muutenhan saat leffat nykyiselläänkin tiedostoineen leffan nimen mukaiseen kansioon ja sarjat sarjan nimen mukaiseen kansioon. Kattellaan niitä pysty/lisäkuvia myös myöhemmin.
FlickFetch-ohje: Kansion luominen tiedostonimen yhteydessäSiis miten onnistuu tämä nimen mukaiseen kansioon lataaminen? En ainakaan mistään asetuksista sellaista mahdollisuuta löytänyt. Muuten kiitokset loistavasta ohjelmasta! Jo 11624 onnistunutta latausta.
Tässä on vain se ongelma, että jos tiedostonimieditorissa käyttää esim. "(%duration%') %program%\%program% - blahblah" rimpsua niin leffat kyllä tulee kivasti omiin kansioihin mutta sarjojen kanssa tämä homma ei toimi ollenkaan (läheskään aina ei ole jaksot saman pituisia), ei vaikka lataisi ohjelmalistan kautta jossa määritelty oma kansio. Eli sarjojen jaksot joissa eri pituus kuin muissa menevät omaan kansioon.Muutenhan saat leffat nykyiselläänkin tiedostoineen leffan nimen mukaiseen kansioon ja sarjat sarjan nimen mukaiseen kansioon.
Tässä on vain se ongelma, että jos tiedostonimieditorissa käyttää esim. "(%duration%') %program%\%program% - blahblah" rimpsua niin leffat kyllä tulee kivasti omiin kansioihin mutta sarjojen kanssa tämä homma ei toimi ollenkaan (läheskään aina ei ole jaksot saman pituisia), ei vaikka lataisi ohjelmalistan kautta jossa määritelty oma kansio. Eli sarjojen jaksot joissa eri pituus kuin muissa menevät omaan kansioon.
Esim. ohjelmalistan kautta tulee tällainen hakemistorakenne:
Skam\
(866) Skam\
Skam - S01 - E04 - Anna palaa, pikku horo (14').mkv(997) Skam\
Skam - S01 - E02 - Tämä on älytöntä, Jonas (16').mkv(1004) Skam\
Skam - S01 - E03 - Koulun pahimmat luuserit (16').mkvjne.
Haluaisin käyttää pituustietoa kansion nimessä kuitenkin, saan sillä tavalla kivasti sortattua leffat pituusjärjestykseen (omassa mediatoistimessani ei onnistu muuten sorttaus). Paitsi sitten menee pikkaisen sekaisin jos jonkun leffan kesto ei ole 17-166 minuutin sisällä -> %duration% muuttuja antaa tuolla minuuttimäärän välillä nelinumeroisen luvun. Mitenkään en pysty FF:llä myöskään lisäämään kaikkiin samanverran numeroita, eli lisäämään nollia eteen tarpeen vaatiessa.
Sarjat haluaisin joko näin:
Skam\ (mahdollisesti tämän kansion alkuun vielä kesto, jos voi laittaa jostain sarjasta, jossa siis jaksot lähes samanpituisia aina, se pitää kuitenkin aina säätää ohjelmalistan kautta käsin kun tekee uuden ohjelman sinne listalle)
Series 1\Tai näin:
Skam - S01 - E01 - Näytät ihan horolta (19').mkvSeries 2\
jne.
jne.
Skam\
Skam - S01 - E01 - Näytät ihan horolta (19').mkv
Skam - S01 - E02 - Tämä on älytöntä, Jonas (16').mkv
jne.
Ja leffat siis omiin kansioihin joissa duration alussa. Ei taida nyky-FF:llä onnistua automaattisesti? EDIT: Pitäisi varmaan olla eri tiedostonimi-asetukset leffoille ja sarjoille?
Kiitos nopeasta avusta. Yritin vain etsiä asetuksista enkä muistanut lainkaan ohjeita.
%download%
del "%name%.srt"
copy "template_mede8er_view.xml" "%name%.mede8er.xml"
ren "%name%.mede8er.xml" "View.xml"
ren "%name%.jpg" "folder.jpg"
Tuli vastaan sitten video ruutu+:ssa jonka chrome inspectissä ei tule vastaan "?token=" stringiä:
Ninjago, season 8 episode 2: LEGO Ninjago: Masters of Spinjitzu - Kausi 8 - Jakso 2 - Jadeprinsessa
Vaikka on ruutu+ tunnus, niin en meni vaikeaksi sen lataus.
Samalla huomasin, että jakso ykkönen sisältää valtavan väärän virheitä streamissa, kun uusimmalla ffmpegillä haen: LEGO Ninjago: Masters of Spinjitzu - Kausi 8 - Jakso 1 - Petoksen Naamio. Onko toi oikeasti encodattu päin honkkelia vai johtuuko toi ffmpegistä vai ihan streamista?
Olen ladannut uusimman version ohjelmasta joka muuten toimii hyvin mutta Areenan tekstityksiä en ole saanut toimimaan, latauskansion tiedoissa kyllä näyttäisi olevan mukana tekstitystiedosto SRT mutta ei vain toimi. Eikö läppäri osaa yhdistää sitä videoon? Voisiko joku osaavampi antaa neuvoja?Mikä versio sinulla on Flickfetchistä?
No kokeile vaikka ilmaisella VLC playerilla, helppokäyttöinen ja toistaa kaikki tekstitystiedostot.Olen ladannut uusimman version ohjelmasta joka muuten toimii hyvin mutta Areenan tekstityksiä en ole saanut toimimaan, latauskansion tiedoissa kyllä näyttäisi olevan mukana tekstitystiedosto SRT mutta ei vain toimi. Eikö läppäri osaa yhdistää sitä videoon? Voisiko joku osaavampi antaa neuvoja?
Mikäli Windows Media Player on käyttöjärjestelmän defaulttina videoplayerina, niin se ei osaa suoriltaan (ilman kikkakutosia) näyttää .srt-subeja:tiedoissa kyllä näyttäisi olevan mukana tekstitystiedosto SRT mutta ei vain toimi. Eikö läppäri osaa yhdistää sitä videoon? Voisiko joku osaavampi antaa neuvoja?
Lataukset Ruudusta eivät näyttäisi onnistuvan enää, eilen vielä toimi ...
niinpä tosiaan,VLC oli jo koneessa ennestään ja sitä kautta homma toimii. Kiitokset vain hyvistä neuvoista.Ilmeisesti tekstit pitäisi polttaa jos mielii saada ne tallenteina DVD.lle levyllä tai muistitikulla ?Mikäli Wi
Mikäli Windows Media Player on käyttöjärjestelmän defaulttina videoplayerina, niin se ei osaa suoriltaan (ilman kikkakutosia) näyttää .srt-subeja:
How to Add Subtitles in Windows Media Player | Beebom
Ehkä kannattaa tosiaan asentaa VLC Player kuten käyttäjä erihyvä jo mainitsikin ja tehdä siitä oletussofta videoiden toistoon.
ndows Media Player on käyttöjärjestelmän defaulttina videoplayerina, niin se ei osaa suoriltaan (ilman kikkakutosia) näyttää .srt-subeja:
How to Add Subtitles in Windows Media Player | Beebom
Ehkä kannattaa tosiaan asentaa VLC Player kuten käyttäjä erihyvä jo mainitsikin ja tehdä siitä oletussofta videoiden toistoon.
Jos DVD tarkoittaa DVD-soitinta, niin niitä on monenlaisia. Ainakin Sonyn blu-ray soittimet osaavat toistaa ulkoiselta tietovälineeltä videoita monessa formaatissa, kuten mkv, ja ymmärtävät myös srt-tekstejä:niinpä tosiaan,VLC oli jo koneessa ennestään ja sitä kautta homma toimii. Kiitokset vain hyvistä neuvoista.Ilmeisesti tekstit pitäisi polttaa jos mielii saada ne tallenteina DVD.lle levyllä tai muistitikulla ?
Kuten jo vastattiin, DVD-levyjen käsittelykin voi riippua soittimesta, eli käsitelläänkö DVD-levynä vai luetaan dataa DVD-levyltä. Jälkimmäiseen on yleensä fiksumpi tapa eli ns. muistitikku tai muu USB-paikkaan tökättävä massamuisti. Huomattavasti miellyttävämpää kuin poltella hitaasti DVD-levylle (tavalla tai toisella). Osaapa monet uudet telkkarit toistaa videoita suoraan vaikkapa pilvipalvelusta, eli jos tallenne on vaikkapa Dropboxissa, voidaan toistaa suoraan sieltä telkkariin. Tapoja on paljon. Jos tarkkoja neuvoja haluaa, kannattanee kirjoittaa tarkemmin missä ja miten, sekä mitä, on toistamassa.niinpä tosiaan,VLC oli jo koneessa ennestään ja sitä kautta homma toimii. Kiitokset vain hyvistä neuvoista.Ilmeisesti tekstit pitäisi polttaa jos mielii saada ne tallenteina DVD.lle levyllä tai muistitikulla ?
Jos varsinaisena tavoitteena on lähettää impatut videot teksteineen tietokoneelta chromecastille, niin yksinkertaisin ratkaisu on chrome-lisuke Videostream:Kiitoksia @neko
Tuo VidCoder oli mulle ratkaisu. Areenalta ff:lla tallennetut voi nyt ajella myöhemmin mp4-muotoon ja VLC:lla rendereer Chromecastille toiseen näyttöön. Tekstitys toimii ok.
Tarkoitus olisi siirtää tallenettu ohjelma katsottavaksi myöhemmin sopivaan aikaan isommasta ruudusta ja paremmasta tuolista.Läppäri on eri huoneessa kuin TV ja dvd-soitn, kaukana toisistaan.TV ,Samsung, ei ole ns älyTV ja dvd on Philips BDP2180. Toistettaessa tallennetta läppärillä tekstitys toimii mutta DVD ei osaa lukea srt tekstiä ei levyltä eikä muistiikulta. Kiitokset vastauksista.Kuten jo vastattiin, DVD-levyjen käsittelykin voi riippua soittimesta, eli käsitelläänkö DVD-levynä vai luetaan dataa DVD-levyltä. Jälkimmäiseen on yleensä fiksumpi tapa eli ns. muistitikku tai muu USB-paikkaan tökättävä massamuisti. Huomattavasti miellyttävämpää kuin poltella hitaasti DVD-levylle (tavalla tai toisella). Osaapa monet uudet telkkarit toistaa videoita suoraan vaikkapa pilvipalvelusta, eli jos tallenne on vaikkapa Dropboxissa, voidaan toistaa suoraan sieltä telkkariin. Tapoja on paljon. Jos tarkkoja neuvoja haluaa, kannattanee kirjoittaa tarkemmin missä ja miten, sekä mitä, on toistamassa.
Polttaminen tulee kyseeseen silloin kun soitin (telkku, joku soitin tms) ei ymmärrä erillisiä tekstitystiedostoja. Itse välttäisin polttamista viimeiseen asti, sillä silloin ei esim. voi vaikuttaa tekstityksen kokoon tms. joihin voi soittimesta riippuen vaikuttaa. Mutta joskus vain on pakko polttaa tekstit esim. varmistaakseen tekstityksen toimivuuden useammassa laitteessa.
Olen joitain tapoja polttaa tekstejä videoon käsitellyt tässä vinkissä: Tekstityksen upottaminen videoon
Btw. Nykyään muuten muistaakseni FlickFetch oletuksena upottaa mukaan (ei siis polta) .srt tekstin (olisiko se niin että yhden minkä löytää/asetettu, en itse käytä en osaa sanoa).
Tarkoitus olisi siirtää tallenettu ohjelma katsottavaksi myöhemmin sopivaan aikaan isommasta ruudusta ja paremmasta tuolista.Läppäri on eri huoneessa kuin TV ja dvd-soitn, kaukana toisistaan.TV ,Samsung, ei ole ns älyTV ja dvd on Philips BDP2180. Toistettaessa tallennetta läppärillä tekstitys toimii mutta DVD ei osaa lukea srt tekstiä ei levyltä eikä muistiikulta. Kiitokset vastauksista.
Eikö olisi järkevämpää vain kantaa ja kytkeä läppäri HDMI:llä televisioon? DVD:ksi kääntäminen on niin ysäriä, sekä kuvanlaadultaan että muuten.Tarkoitus olisi siirtää tallenettu ohjelma katsottavaksi myöhemmin sopivaan aikaan isommasta ruudusta ja paremmasta tuolista.Läppäri on eri huoneessa kuin TV ja dvd-soitn, kaukana toisistaan.TV ,Samsung, ei ole ns älyTV ja dvd on Philips BDP2180. Toistettaessa tallennetta läppärillä tekstitys toimii mutta DVD ei osaa lukea srt tekstiä ei levyltä eikä muistiikulta. Kiitokset vastauksista.
Sinulla on kova työ, jos joudut katsomaan latauksia DVD-soittimessa toimiviksi DVD-levyiksi tehtyinä, se on oma työnsä se (muut saavat neuvoa sen).Tarkoitus olisi siirtää tallenettu ohjelma katsottavaksi myöhemmin sopivaan aikaan isommasta ruudusta ja paremmasta tuolista.Läppäri on eri huoneessa kuin TV ja dvd-soitn, kaukana toisistaan.TV ,Samsung, ei ole ns älyTV ja dvd on Philips BDP2180. Toistettaessa tallennetta läppärillä tekstitys toimii mutta DVD ei osaa lukea srt tekstiä ei levyltä eikä muistiikulta. Kiitokset vastauksista.
Jos TV:ssä on HDMI-paikka, ostaisin Chromecastin ja lähettäisin ne videot sitä kautta telkkariin, ohittaisin DVD:n kokonaan.
Ruudun osalta homma on ilmeisesti taputeltu? Vai saako jotenkin toimimaan pakollisen kirjautumisen kanssa?
HLS-linkkejä saa kaiveltua jos pistää videon pyörimään ja ilmaisohjelmia toki saa latailtua ilmankin kirjautumista (esimerkkinä Sinkkuillallinen)
Kuinka näitä linkkejä voi kaivella ilman kirjautumista? Ilman tunnuksia kun ei saa edes ilmaisvideoita pyörimään.