Laturi

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja hrk
  • Aloitettu Aloitettu
Onko siis molemissa täysin 1:1 sama sisältö ja plussassa paranneltu käyttöliittymä?
Se mikä on samaa on samaa. Jotain on saatettu siivota plussasta pois. Vanha käyttöliittymä toimii kotimaisilla palvelimilla, uusi Amazonin pilvessä, samoin kaikki data. Minä tiedän asiasta vain sen mitä olen koodista nähnyt, en tunne taustoja.
 
Viimeksi muokattu:
Siis onnistuu mikä? Jos otamme esimerkiksi tosimiehiä ilmeisesti kiinnostavan Parikan Talvisota-elokuvan sarjaversion, niin elonetin puolella on tämmöinen:

Talvisota tv-sarja | Kansallinen audiovisuaalinen instituutti | Elonet (finna.fi)

ja uuden käyttöliittymän eli elonetplussan puolella tämmöinen:

Talvisota (elonetplus.fi)

Jos haluat nimenomaan kaikki jaksot, saat ne ehkä hieman vähemmillä klikkauksilla elonetista. Toisaalta mitään pitkiä sarjoja ei elonetissa tai plussassa ole, joten asialla ei ole käytännön merkitystä.

Olin muuten täysin missannut että Talvisodan sarjaversio on tullut tuonne (tai ylipäätään remasteroitu). Loistava juttu!
 
Siis onnistuu mikä? Jos otamme esimerkiksi tosimiehiä ilmeisesti kiinnostavan Parikan Talvisota-elokuvan sarjaversion, niin elonetin puolella on tämmöinen:

Talvisota tv-sarja | Kansallinen audiovisuaalinen instituutti | Elonet (finna.fi)

ja uuden käyttöliittymän eli elonetplussan puolella tämmöinen:

Talvisota (elonetplus.fi)

Jos haluat nimenomaan kaikki jaksot, saat ne ehkä hieman vähemmillä klikkauksilla elonetista. Toisaalta mitään pitkiä sarjoja ei elonetissa tai plussassa ole, joten asialla ei ole käytännön merkitystä.
Noh. Et ymmärtänyt lukemaasi. Antaapi olla tuo viisastelu sitten. Mistään Talvisodasta en kyllä maininnut sanallakaan..
 
Noh. Et ymmärtänyt lukemaasi. Antaapi olla tuo viisastelu sitten. Mistään Talvisodasta en kyllä maininnut sanallakaan..

No ei nyt hemmetti. Siinähän oli nimenomaan rautalangasta väännetyt ohjeet, jollaisia pyysit. Talvisota-sarjaa käytettiin vain konkreettisena esimerkkinä.
 
Muutin laturi-kansioon osoittavan linkin, saatan tehdä niin vastakin. Ainoa toimiva linkki on se, joka löytyy tämän ketjun aloitusviestistä. Ei siis kannata kopioida tai asettaa bookmarkiksi.
 
Huomasin, että vaikka näiden ohjelmien tekstityksiä ei voikaan ladata erikseen, kenties tarkoituksella, ne voidaan ladata nipun (multimedia-striimin) osana. Niinpä vasta ilmestynyt Laturi 5.19.0 toimii näin. Temppua on kokeiltu ennenkin, mutta luovuin siitä, koska tekstien erillislataus + muxaus jälkikäteen saattaa joskus olla hieman nopeampi eikä ole riippuvainen ffmpeg-ohjelman piirteestä, joka edelleenkin, vuosien jälkeen, on 'experimental'. Mutta tekstitysten erillislatauksen esto saattaa Areenassa levitä paikallisohjelmista laajemmallekin.
Homma näyttää olevan user-agentista kiinni. Tarkemmin sanottuna sen tulee olla tekstitystä ladattaessa sama kuin HLS master playlistiä hakiessa. Alla esimerkkinä viimeisimmän Oddasatin tekstityksen lataus.
areenan tekstitys.png
 
Laturin versio 5.19.10 ilmestyi juuri. Sen "suuri" uutuus on se, että nyt taas saa Ylen alueohjelmien tekstitykset myös erillisinä (kiitos @Qotscha ). Muuta näkyvää ei pitäisi olla, sisäistä säätöä kuitenkin koko joukko.
 
YLEn Riistametsällä-sarjaa en saa ladattua. Ei tunnu tapahtuvan yhtään mitään. Teenkö jotain väärin vai onko TAAS YLE muuttanut jotain uudistuksessa?

e. muutin hiukan sanamuotoa
 
Viimeksi muokattu:
YLEn Riistametsällä-sarjaa en saa ladattua. Ei tunnu tapahtuvan yhtään mitään. Teenkö jotain väärin vai onko TAAS YLE muuttanut jotain uudistuksessa?

e. muutin hiukan sanamuotoa
Ihan normaalistihan tuo toimii. Paitsi että jaksolistassa kausien järjestys on hieman hassusti, pitää korjata.

Tässä sarjassa on paljon kausia ja jaksoja, ja listan konstruointi saattaa jonkun sekunnin kestää, jos kone ja/tai verkkoyhteys on hidas.
 
Viimeksi muokattu:
Laturin versio 5.19.11 ilmestyi juuri. Ruudun sarjat olivat yllättäen lakanneet toimimasta. Sarjojen jaksojen sorttausta kohennettu.
 
Ihan normaalistihan tuo toimii. Paitsi että jaksolistassa kausien järjestys on hieman hassusti, pitää korjata.

Tässä sarjassa on paljon kausia ja jaksoja, ja listan konstruointi saattaa jonkun sekunnin kestää, jos kone ja/tai verkkoyhteys on hidas.
Niin. nyt toimii vaan ei kun yritin. Vaan hyvää työtä kyllä teet.
Niinpä. Kas kun nyt lataa jakson "testinä" vaan ei sitä minkä halusin. No kattellaan. Tuntuu YLE säätävän joka päivä. Tietoo tuosta säädöstä.
No Suomi jakson olisin halunnut...
 
Niin. nyt toimii vaan ei kun yritin. Vaan hyvää työtä kyllä teet.
Niinpä. Kas kun nyt lataa jakson "testinä" vaan ei sitä minkä halusin. No kattellaan. Tuntuu YLE säätävän joka päivä. Tietoo tuosta säädöstä.
No Suomi jakson olisin halunnut...
En nyt oikein taaskaan ymmärrä mitä yrität sanoa. Areenassa ei ole pitkään aikaan tapahtunut mitään imurointiin vaikuttavia muutoksia, vain kosmeettisia. Sinulla on joku henkilökohtainen ongelma.
 
Niin. nyt toimii vaan ei kun yritin. Vaan hyvää työtä kyllä teet.
Niinpä. Kas kun nyt lataa jakson "testinä" vaan ei sitä minkä halusin. No kattellaan. Tuntuu YLE säätävän joka päivä. Tietoo tuosta säädöstä.
No Suomi jakson olisin halunnut...
Selasin noita jaksoja ja ei taida olla Suomi jakso tällä hetkellä edes katsottavissa. Areena näyttää että katsottavissa kaudet 7-13.
 
Pitkään toiminut laturin onedrive urli ei toimi ainakaan minulle, kyselee kirjautumista ja kun pääsen sisään, looppailee, kokeilin usealla eri selaimella, sama lopputulos... :(
 
Pitkään toiminut laturin onedrive urli ei toimi ainakaan minulle, kyselee kirjautumista ja kun pääsen sisään, looppailee, kokeilin usealla eri selaimella, sama lopputulos... :(
Ai pitkään toiminut. Luepa viesti #155 tästä ketjusta.
 
Pitäisikö Laturin ilmoittaa milloin joku tai jotkut lataukset ovat valmiit?
Minulla se on jäänyt kuvan mukaiseen tilaan, se on kyllä ladannut mkv ja txt tiedostoja joilla on jopa joku kokokin, mutta tuota ikkunaa tuijottamalla ei käy selväksi onko homma jo ok ja ohjelman voi sulkea? Edelleen muka lataamassa ekaa videota 00,0%.

Jos ohjelman yrittää sulkea, se varoittaa kahdesta edelleen aktiivisesta jobista.

1717357511054.png
 
Pitäisikö Laturin ilmoittaa milloin joku tai jotkut lataukset ovat valmiit?
Minulla se on jäänyt kuvan mukaiseen tilaan, se on kyllä ladannut mkv ja txt tiedostoja joilla on jopa joku kokokin, mutta tuota ikkunaa tuijottamalla ei käy selväksi onko homma jo ok ja ohjelman voi sulkea? Edelleen muka lataamassa ekaa videota 00,0%.

Jos ohjelman yrittää sulkea, se varoittaa kahdesta edelleen aktiivisesta jobista.

1717357511054.png
Latasin kokeeksi tuon saman,
Keskeneräinen lataus näytti tältä:
laturi_kesken.jpeg


Ja valmis tältä:
laturi_valmis.jpeg


Ja kiitoksia @hrk ohjelman yksinkertaisuudesta. Satunnaisten Areena-leffojen lataajalle ainakin tämä määrä asetuksia on ihan riittävästi...
 
Pitäisikö Laturin ilmoittaa milloin joku tai jotkut lataukset ovat valmiit?
Minulla se on jäänyt kuvan mukaiseen tilaan, se on kyllä ladannut mkv ja txt tiedostoja joilla on jopa joku kokokin, mutta tuota ikkunaa tuijottamalla ei käy selväksi onko homma jo ok ja ohjelman voi sulkea? Edelleen muka lataamassa ekaa videota 00,0%.

Jos ohjelman yrittää sulkea, se varoittaa kahdesta edelleen aktiivisesta jobista.

1717357511054.png
Laturi kirjaa lokiinsa kyllä myös latauksen loppumisen, mutta oletusarvoisesti loki näytetään hieman siistittynä. Asiaan voi vaikuttaa myös jälkikäteen rastimalla ratasnapin takaa avautuvassa dialogissa logging:debug. Voi myös rastia alert:beep, jolloin mm. töiden päättymisestä viestitään piipityksellä.

Tuossa voi olla joku virhetilannekin, syy epäselvä. Laturihan ei varsinaisesti osallistu itse lataukseen mitenkään. Latauksen suorittaa erillisessä aliprosessissa ffmpeg-ohjelma; Laturi vain tarkkailee sen tulostusta ja yrittää siitä päätellä missä mennään. On kuitenkin normaalia, että latauksen aloitus muutaman sekunnin kestää, etenkin jos on valittuna subtitles:muxed. Tällöin nimittäin ffmpeg aluksi etsii syötteestä mahdolliset tekstitysraidat, eikä varsinainen lataus tällöin edisty. Jos on valittuna subtitles:files, käynnistyy lataus ehkä hieman nopeammin, koska tällöin laturi etsii tekstityslinkit playlistista ja käynnistää lataamiseen erilliset työt.

mkv-formaatissa olevan videotiedoston voi kyllä avata katseluohjelmalla vaikka lataus on vielä kesken. Voi siis jo latauksen alkuvaiheessa varmistaa, että tulos on haluttu.

Melkein kaikki yllekirjoitettu on yritetty selittää myös Laturin käyttöohjeessa.
 
Viimeksi muokattu:
Ja kiitoksia @hrk ohjelman yksinkertaisuudesta. Satunnaisten Areena-leffojen lataajalle ainakin tämä määrä asetuksia on ihan riittävästi...
Niin... jännästi vaan tuolla toisessa ketjussa joku Laturia kokeillut koki sen liian manuaaliseksi, verrattuna vanhaan tuttuun. Meitä on moneksi. Mutta koska Laturi ei ole ohjelmatuote vaan yksityinen projekti, se voi olla ja on sellainen kuin minusta on hyvä.
 
Niin... jännästi vaan tuolla toisessa ketjussa joku Laturia kokeillut koki sen liian manuaaliseksi, verrattuna vanhaan tuttuun. Meitä on moneksi. Mutta koska Laturi ei ole ohjelmatuote vaan yksityinen projekti, se voi olla ja on sellainen kuin minusta on hyvä.
Saman bongasin ja ihmettelin, vaikka minäkin olen enemmän ja aiemmin "kilpailijaa" käyttänyt. Olen tainnut aiemmin ladata jonkun satunnaisen Elonet-pätkän Laturilla pari vuotta sitten. Muistaakseni silloin aiemmalla kerralla joku päätös ohjelmassa itseä ihmetytti, mutta nyt ei kyllä osunut mitään ihmeellistä silmiini. Itsellehän näitä tehdään ja parannellaan omien tarpeiden muuttumisen ja muiden ehdottaminen laatikon ulkopuolelta tulleiden hyvien ehdotusten perusteella.
 
Latasin kokeeksi tuon saman,
Keskeneräinen lataus näytti tältä:
laturi_kesken.jpeg


Ja valmis tältä:
laturi_valmis.jpeg


Ja kiitoksia @hrk ohjelman yksinkertaisuudesta. Satunnaisten Areena-leffojen lataajalle ainakin tämä määrä asetuksia on ihan riittävästi...
Ok, eli sen pitäisi näyttää prosentuaalinen edistyminen tuossa alapalkissa... minulla ei näyttänyt, jäi varmaan puoleksi tunniksi tuohon 00,0%:iin ekan latauksen kohdalla vaikka latauskansioon oli jo ilmestynyt useamman gigan kokoiset videot joiden kokokaan ei tuntunut enää kasvavan.

Itse epäilin ensin syyksi sitä että muutin lataushakemiston toiseksi mutta en usko että siitä oli kyse koska kyllä ohjelma selvästi pystyi kuitenkin kirjoittamaan sinne.

Pitänee katsoa jos saan debug-lokit päälle, selviääkö niistä mitään... Käyttiksenä oli Windows 11 ja Laturi ilmeisesti imuroi ja asensi koneelle ffmpegin kun ei ollut jo valmiina.
 
Ok, eli sen pitäisi näyttää prosentuaalinen edistyminen tuossa alapalkissa... minulla ei näyttänyt, jäi varmaan puoleksi tunniksi tuohon 00,0%:iin ekan latauksen kohdalla vaikka latauskansioon oli jo ilmestynyt useamman gigan kokoiset videot joiden kokokaan ei tuntunut enää kasvavan.
Nyt kuulostaa tutulta. Laturi siis seuraa työn edistymistä lukemalla ffmpeg-ohjelman outputtia, ja joutuu siis olettamaan että formaatti on tietynlainen. Maaliskuussa viimeksi törmättiin tähän, seurauksena Laturin versio 5.19.7. Nyt Laturi pärjää ainakin kahden ffmpeg-sukupolven kanssa, mutta enkä sinulla on joku kolmas? Mikä versio, mistä hankittu? Mahdollisimman tarkasti, kiitos. Ja korjaantuuko, jos asennat uusimman osoitteesta


Voisin tietysti paketoida ffmpegin Laturi-pakettiin, kuten eräs toinen laturi, mutta kun se on niin iso .
 
Saman bongasin ja ihmettelin, vaikka minäkin olen enemmän ja aiemmin "kilpailijaa" käyttänyt. Olen tainnut aiemmin ladata jonkun satunnaisen Elonet-pätkän Laturilla pari vuotta sitten. Muistaakseni silloin aiemmalla kerralla joku päätös ohjelmassa itseä ihmetytti, mutta nyt ei kyllä osunut mitään ihmeellistä silmiini. Itsellehän näitä tehdään ja parannellaan omien tarpeiden muuttumisen ja muiden ehdottaminen laatikon ulkopuolelta tulleiden hyvien ehdotusten perusteella.
Kilpailijan suuri kilpailuvaltti joidenkin silmissä on ohjelmalistaksi kutsuttu toiminto, joka toimiessaan onkin melko vaikuttava ja ilmeisen suuritöinen. Itse en ole sellaista koskaan kaivannut, enkä suunnittele sellaisen tekemistä.
 
Viimeksi muokattu:
Latasin kokeeksi tuon saman,
Keskeneräinen lataus näytti tältä:
laturi_kesken.jpeg


Ja valmis tältä:
laturi_valmis.jpeg


Ja kiitoksia @hrk ohjelman yksinkertaisuudesta. Satunnaisten Areena-leffojen lataajalle ainakin tämä määrä asetuksia on ihan riittävästi...
Tätä mullekkin tapahtuu syystä tai toisesta, mulla ei ole tarpeeksi osaamista hakea syytä. Käynnistän ohjelman uudestaan kun tuota ilmenee. Videot kuitenkin on toimineet ongelmitta oletetusta keskeneräisyydestä huolimatta, kun koko lakkaa kasvamasta niin oletan sen olevan valmis.
Silloin tällöin ei edes lataa muuta kuin tekstifilun, ehkä koska ei mene oletuskansioon, mutta kunhan jaksan tökkiä sitä haluttuun kansioon niin kyllä se lopulta lähtee lataamaan ja loput sen jälkeen toimii ongelmitta.
Tekstitykset on jokaisessa 2 sekuntia aikaisessa, ehkä tämäkin säädettävissä jossain mutta tähänkään ei äly riitä :p

Kunhan pääsen niin pitkälle että ehdin lukea ohjeetkin niin ehkä osa mun murheista selkiytyy mutta pääasia on että saan ladattua ne ohjelmat mitä haluan katsoa, roikun vielä 4g yhteydellä niin tuo selaimella katsominen on myrkkyä jos haluaa kelata vaikka tunnarin ohi.

Oiva ohjelma @hrk , kiitos kun jaksat tehdä.
 
Tätä mullekkin tapahtuu syystä tai toisesta, mulla ei ole tarpeeksi osaamista hakea syytä. Käynnistän ohjelman uudestaan kun tuota ilmenee. Videot kuitenkin on toimineet ongelmitta oletetusta keskeneräisyydestä huolimatta, kun koko lakkaa kasvamasta niin oletan sen olevan valmis.
Silloin tällöin ei edes lataa muuta kuin tekstifilun, ehkä koska ei mene oletuskansioon, mutta kunhan jaksan tökkiä sitä haluttuun kansioon niin kyllä se lopulta lähtee lataamaan ja loput sen jälkeen toimii ongelmitta.
Tekstitykset on jokaisessa 2 sekuntia aikaisessa, ehkä tämäkin säädettävissä jossain mutta tähänkään ei äly riitä :p

Kunhan pääsen niin pitkälle että ehdin lukea ohjeetkin niin ehkä osa mun murheista selkiytyy mutta pääasia on että saan ladattua ne ohjelmat mitä haluan katsoa, roikun vielä 4g yhteydellä niin tuo selaimella katsominen on myrkkyä jos haluaa kelata vaikka tunnarin ohi.

Oiva ohjelma @hrk , kiitos kun jaksat tehdä.
Ongelman kuvaus on kovin epäselvä, minä en ainakaan täysin ymmärtänyt, vaikka hetken yritin. Tekstien epäsynkka on serveripään ongelma, Laturi ei ota siihen mitään kantaa, ffmpeg saattaa ottaa, jos on risa versio. Joten mikä ffmpeg sinulla on, ja mitä yrität ladata?

Olisi kyllä hyvin toivottavaa, etten sanoisi kohteliasta, että ongelmiin törmäävät aloittavat käyttöohjeen lukemisella. Kuten ketjun aloitusviestissäkin sanotaan.
 
Aikanaan Elisa Viihteen tallenteiden lataukseen syventyessäni huomasin, että välillä FFmpeg:n -strict experimental -vivun käyttö tekstitysten lataamisessa aiheutti joidenkin sekuntien epäsynkkaa. Jos tekstitysten urlin parsi itse HLS master playlististä ja antoi toisena inputtina FFmpeg:lle tai latasi erikseen ja mahdollisesti muksasi yhteen jälkikäteen, ongelmaa ei ollut. Ainakaan pariin vuoteen en ole kyllä testannut, onko tilanne korjaantunut.

E: Testasin elokuvan Rehti varas lataamista. Käytössä uusin Laturi (5.9.11) sekä tuore FFmpeg (2024-06-03-git-77ad449911-full_build-www.gyan.dev) ja tiedostomuotona mkv. Teksityksen lataaminen erilliseen tiedostoon (files) toimii hyvin, mutta muxed-asetusta käyttäen tekstitykset ovat tasan kaksi sekuntia edellä läpi koko elokuvan ja lisäksi Laturi muiden raportoimalla tavalla näyttää nollan prosentin edistymistä vielä latauksen valmistuttuakin.

Alla vielä ensimmäiset ja viimeiset tekstitysrivit files-asetuksella ladatusta .srt-tiedostosta sekä muxed-asetuksella ladatusta .mkv-tiedostosta FFmpeg:llä irrotetusta .srt-tiedostosta.

Koodi:
1
00:00:45,154 --> 00:00:49,114
Seneca Savings and Loanista
on viety 658 000 dollaria -

802
01:26:22,234 --> 01:26:24,874
Suomennos: Petter Pinola
Yle
Koodi:
1
00:00:43,154 --> 00:00:47,114
Seneca Savings and Loanista
on viety 658 000 dollaria -

802
01:26:20,234 --> 01:26:22,874
Suomennos: Petter Pinola
Yle

Jos latauksen hoitaa tyylilläffmpeg -i master_playlist_url -i subtitle_url ... muxed_file.mkv tekstit ovat synkassa, eli edelleenkin FFmpeg:n HLS-tekstitysten lataaminen on syystäkin experimental.
 
Viimeksi muokattu:
Aikanaan Elisa Viihteen tallenteiden lataukseen syventyessäni huomasin, että välillä FFmpeg:n -strict experimental -vivun käyttö tekstitysten lataamisessa aiheutti joidenkin sekuntien epäsynkkaa. Jos tekstitysten urlin parsi itse HLS master playlististä ja antoi toisena inputtina FFmpeg:lle tai latasi erikseen ja mahdollisesti muksasi yhteen jälkikäteen, ongelmaa ei ollut. Ainakaan pariin vuoteen en ole kyllä testannut, onko tilanne korjaantunut.

E: Testasin elokuvan Rehti varas lataamista. Käytössä uusin Laturi (5.9.11) sekä tuore FFmpeg (2024-06-03-git-77ad449911-full_build-www.gyan.dev) ja tiedostomuotona mkv. Teksityksen lataaminen erilliseen tiedostoon (files) toimii hyvin, mutta muxed-asetusta käyttäen tekstitykset ovat tasan kaksi sekuntia edellä läpi koko elokuvan ja lisäksi Laturi muiden raportoimalla tavalla näyttää nollan prosentin edistymistä vielä latauksen valmistuttuakin.

Alla vielä ensimmäiset ja viimeiset tekstitysrivit files-asetuksella ladatusta .srt-tiedostosta sekä muxed-asetuksella ladatusta .mkv-tiedostosta FFmpeg:llä irrotetusta .srt-tiedostosta.

Koodi:
1
00:00:45,154 --> 00:00:49,114
Seneca Savings and Loanista
on viety 658 000 dollaria -

802
01:26:22,234 --> 01:26:24,874
Suomennos: Petter Pinola
Yle
Koodi:
1
00:00:43,154 --> 00:00:47,114
Seneca Savings and Loanista
on viety 658 000 dollaria -

802
01:26:20,234 --> 01:26:22,874
Suomennos: Petter Pinola
Yle

Jos latauksen hoitaa tyylilläffmpeg -i master_playlist_url -i subtitle_url ... muxed_file.mkv tekstit ovat synkassa, eli edelleenkin FFmpeg:n HLS-tekstitysten lataaminen on syystäkin experimental.
Ei liity nyt laturiin mutta tuollaisella online systeemillä korjannut muutamia kertoja onnistuneesti tekstien synchro virheitä:
 
Aikanaan Elisa Viihteen tallenteiden lataukseen syventyessäni huomasin, että välillä FFmpeg:n -strict experimental -vivun käyttö tekstitysten lataamisessa aiheutti joidenkin sekuntien epäsynkkaa. Jos tekstitysten urlin parsi itse HLS master playlististä ja antoi toisena inputtina FFmpeg:lle tai latasi erikseen ja mahdollisesti muksasi yhteen jälkikäteen, ongelmaa ei ollut. Ainakaan pariin vuoteen en ole kyllä testannut, onko tilanne korjaantunut.

E: Testasin elokuvan Rehti varas lataamista. Käytössä uusin Laturi (5.9.11) sekä tuore FFmpeg (2024-06-03-git-77ad449911-full_build-www.gyan.dev) ja tiedostomuotona mkv. Teksityksen lataaminen erilliseen tiedostoon (files) toimii hyvin, mutta muxed-asetusta käyttäen tekstitykset ovat tasan kaksi sekuntia edellä läpi koko elokuvan ja lisäksi Laturi muiden raportoimalla tavalla näyttää nollan prosentin edistymistä vielä latauksen valmistuttuakin.

Alla vielä ensimmäiset ja viimeiset tekstitysrivit files-asetuksella ladatusta .srt-tiedostosta sekä muxed-asetuksella ladatusta .mkv-tiedostosta FFmpeg:llä irrotetusta .srt-tiedostosta.

Koodi:
1
00:00:45,154 --> 00:00:49,114
Seneca Savings and Loanista
on viety 658 000 dollaria -

802
01:26:22,234 --> 01:26:24,874
Suomennos: Petter Pinola
Yle
Koodi:
1
00:00:43,154 --> 00:00:47,114
Seneca Savings and Loanista
on viety 658 000 dollaria -

802
01:26:20,234 --> 01:26:22,874
Suomennos: Petter Pinola
Yle

Jos latauksen hoitaa tyylilläffmpeg -i master_playlist_url -i subtitle_url ... muxed_file.mkv tekstit ovat synkassa, eli edelleenkin FFmpeg:n HLS-tekstitysten lataaminen on syystäkin experimental.
Kiitos tästä. Vahvistan havainnon epäsynkan osalta. Sensijaan minulla edistymislaskuri kyllä etenee, tämä vaatii jatkotutkimuksia.

Ehkäpä pitää muxed-vaihtoehdossa palata vanhaan systeemiin, eli ladataan tekstit ensin ja muxataan lopuksi. Tällöin vältytään experimental-option käytöstä, ja nythän osataan taas ladata kaikki tekstit erillisinäkin, kun user-agentin merkitys tiedetään. Koodi olisi valmiina. Harkitaan tätä.

Sensijaan ei harkita sitä, että pannaan ffmpeg imuroimaan rinnakkain videota ja tekstejä. Se on tolkuttoman hidasta.
 
Nyt on ilmestynyt Laturin versio 5.19.12. Siinä on palattu tekstitysten muxauksessa vanhaan tekniikkaan, mikä korjaa havaitun synkronointiongelman.
 
Viimeksi muokattu:
Ei liity nyt laturiin mutta tuollaisella online systeemillä korjannut muutamia kertoja onnistuneesti tekstien synchro virheitä:
Ei tosiaan tähän ajankohtaiseen laturi-ongelmaan auta, koska erillisissä srt-tiedostoissa aikaleimat ovat oikein. Tarvittaisiin toinen työkalu mkv-tiedostoon jo muxattujen tekstien aikaleimojen siirtämiseen 2 sekuntia eteenpäin. Kukahan tekisi...
 
No nyt alkoi Yle Areenalta tulemaan HD-latauksen kanssa srt-tiedostot. Videolaadut pysyivät halutussa muodossa. Kiitos ja kumarrus teille kaikille jotka jaksatte näitä vinkkejä ja ohjelmia kuten tämä laturi jakaa.
Tässä teille muille linkki joilla on samat ongelmat. Kannattaa ladata ohje jossa neuvotaan ohjelman käytöstä.

Laturi | TechBBS

-kr-
 
Ongelman kuvaus on kovin epäselvä, minä en ainakaan täysin ymmärtänyt, vaikka hetken yritin. Tekstien epäsynkka on serveripään ongelma, Laturi ei ota siihen mitään kantaa, ffmpeg saattaa ottaa, jos on risa versio. Joten mikä ffmpeg sinulla on, ja mitä yrität ladata?

Olisi kyllä hyvin toivottavaa, etten sanoisi kohteliasta, että ongelmiin törmäävät aloittavat käyttöohjeen lukemisella. Kuten ketjun aloitusviestissäkin sanotaan.
Olisin voinut tosiaan hieman selventää että areenasta latailen ja jatkossa yritän parhaani mukaan selventää. Tarkoitin kuten @Qotscha osasi minua paremmin kertoa että kyse oli latauksen edistymispalkista joka jumittelee syystä jota en osaa vielä etsiä mutta kun videofilu lakkaa kasvamasta, oletan sen olevan valmis ja käynnistän Laturin uudestaan. Joka kerta video on toiminut alusta loppuun kuitenkin ja siksi en osaa vielä edes aloittaa syyn etsimistä, mulla vaan ei ole taitoja tähän.

Tekstitysten ongelma, minkä jopa minä osaan siirtää sen 2 sekuntia VLC:ssä ei ole mikään murhe sinänsä, kunhan mainitsin. Ja kuten sanoin, ohjeet luen kunhan ehdin.
Tökkimisellä tarkoitin että latauskansio, joka sijaitsee sisäverkossa toisella koneella (kokeilin myös tallentaa koneeseen mistä ohjelman ajoin) mikä ei ole ollut ongelma Flick Fecthin kanssa, vaatii silloin tällöin kyseisen kansion valitsemista moneen kertaan ennen kuin laturi lataa muutakin kuin ohjelmaselostuksen, vai mikälie oikealta nimeltä, silloin käynnistelen latausta uudelleen Get nappulan kautta. Tähän on hirmuinen määrä mahdollisia syitä, en tähänkään osaa sanoa muuta.

Debugin tökkään päälle kunhan olen perehtynyt ohjeisiin ym tarvittaviin. Sen verran hidas olen näiden kanssa etten usko musta olevan enempää apua, pahoittelen.

En ole myöskään vielä kokeillut uusinta versiota, joten joo... Siis versiota 5.19.12, asennetuna on 5.19.11

Tämän tekstiseinän ajatus oli lähinnä selventää mitä ensin kirjoitin. Jatkan tästä omia aikoja omaan tahtiin hiljaa.

E: Lisätty ohjelmaversio
E2: Areena mainittu
 
Viimeksi muokattu:
Ymmärrän että laturi on tarkoitus pitää suhteellisen simppelinä, mutta voisiko kuitenkin ajatella optiota pelkän srt:n lataamiselle ilman varsinaista videotiedostoa? Nyt homma on vähän hankalaa, kun laturi myös haluaa automaattisesti deletoida kaikki jo ladatut tiedostot, jos latauksen lopettaa kesken videotiedoston lataamista. Eli tekstityksen saadakseen pitää käytännössä joko odottaa koko videon latautumista loppuun asti tai sitten uudelleennimetä mukana tullut srt ja lopettaa videon lataaminen vasta sen jälkeen.
 
Ymmärrän että laturi on tarkoitus pitää suhteellisen simppelinä, mutta voisiko kuitenkin ajatella optiota pelkän srt:n lataamiselle ilman varsinaista videotiedostoa? Nyt homma on vähän hankalaa, kun laturi myös haluaa automaattisesti deletoida kaikki jo ladatut tiedostot, jos latauksen lopettaa kesken videotiedoston lataamista. Eli tekstityksen saadakseen pitää käytännössä joko odottaa koko videon latautumista loppuun asti tai sitten uudelleennimetä mukana tullut srt ja lopettaa videon lataaminen vasta sen jälkeen.
Ei se tietenkään periaatteessa mahdotonta ole, mutta kerropas muutama perustelu sille, miksi tuollainen toiminto olisi Laturi-ohjelmassa tarpeellinen? Siis sen lisäksi, että pienellä vaivannäöllä sen tekstitiedoston saa kyllä talteen silloin kun sitä joskus tarvitsee.
 
Viimeksi muokattu:
E: Testasin elokuvan Rehti varas lataamista. Käytössä uusin Laturi (5.9.11) sekä tuore FFmpeg (2024-06-03-git-77ad449911-full_build-www.gyan.dev) ja tiedostomuotona mkv. Teksityksen lataaminen erilliseen tiedostoon (files) toimii hyvin, mutta muxed-asetusta käyttäen tekstitykset ovat tasan kaksi sekuntia edellä läpi koko elokuvan ja lisäksi Laturi muiden raportoimalla tavalla näyttää nollan prosentin edistymistä vielä latauksen valmistuttuakin.
Taisinpa keksiä selityksen. Laturi tarkkailee ffmpegin tulosteesta rivejä, joilla lukee mm. aikamääre merkkijonona muodossa nn:nn:nn, jossa nn on kokonaisluku, aluksi nolla. Ffmpegin uusimmissa versioissa (minulla oli käytössä vielä viimevuotinen) käy kuitenkin niin, silloin kun käytössä on extended-optio, että ensimmäinen tarjottava aikatieto onkin muodossa N/A:N/A:N/A. N/A ilmeisestikään ei ole kokonaisluku. Laturi saa tästä sisäisen sätkyn, joka tappaa sen säikeen, jonka tehtävänä on ffmpeg-tulosteen tarkkailu. Jolloin etenemislaskuri ei päivity.

Versiossa 5.19.12 jo luovuttiin extended-option käytöstä, mutta seuraavissa versioissa tullaan kiinnittämään suurempaa huomiota validointiin.
 
Nyt kuulostaa tutulta. Laturi siis seuraa työn edistymistä lukemalla ffmpeg-ohjelman outputtia, ja joutuu siis olettamaan että formaatti on tietynlainen. Maaliskuussa viimeksi törmättiin tähän, seurauksena Laturin versio 5.19.7. Nyt Laturi pärjää ainakin kahden ffmpeg-sukupolven kanssa, mutta enkä sinulla on joku kolmas? Mikä versio, mistä hankittu? Mahdollisimman tarkasti, kiitos. Ja korjaantuuko, jos asennat uusimman osoitteesta


Voisin tietysti paketoida ffmpegin Laturi-pakettiin, kuten eräs toinen laturi, mutta kun se on niin iso .
Miten tarkistan version?

Kun olin asentanut Laturin, se ilmoitti tarvitsevansa ffmpegiä ja tarjoutui hakemaan ja asentamaan sen itse, ja sanoin että joo anna mennä. Olisin olettanut että se hakee uusimman tai kurantin version. En ainakaan muistaakseni ole tähän Windows-koneelle itse asentanut ffmpegiä, Linux-koneessa sitä olen joskus käpistellyt.
 
Miten tarkistan version?

Kun olin asentanut Laturin, se ilmoitti tarvitsevansa ffmpegiä ja tarjoutui hakemaan ja asentamaan sen itse, ja sanoin että joo anna mennä. Olisin olettanut että se hakee uusimman tai kurantin version. En ainakaan muistaakseni ole tähän Windows-koneelle itse asentanut ffmpegiä, Linux-koneessa sitä olen joskus käpistellyt.
Jos laturi imuroi ffmpegin, se sijoittaa ffmpeg.exe:n laturin asennuskansioon, eli kansioon %localappdata%\laturi, ellet ole kansiota asennuksen yhteydessä muuttanut. Sen voi sieltä siirtää mihin tahansa polun varrella olevaan kansioon. Ffmpeg kertoo versionsa, kun se käynnistetään komentoriviltä.

Käytännössä ffmpegin versiolla ei ole suurta väliä, nyt kun laturin versiossa 5.19.12 on tämä viimeisin ryppy oiottu.
 
Viimeksi muokattu:
mp4-formaatti on hieman pulmallinen. Vaikka kontaineriin on merkitty tekstityksen oletuskieliraita, eivät kaikki katseluohjelmat tätä kunnioita, jolloin Laturilla muxattuna ladattu video on näköjään rikki koska eihän tässä näy tekstejäkään, kele. Näin esimerkiksi jos käytössä on VLC.

Toinen asia on, että Laturin teksti- ja ääniraitoihin liittämät kielimerkinnät, kuten Suomi ja Svenska, eivät mp4-tiedostossa toimi, ainakaan jos katseluohjelmana on VLC, vaan pitää olla fin ja swe. Näille asioille tullaan tekemään jotain seuraavassa versiossa, sitten kuin sellainen ilmestyy.

Vahvasti suosittelen, että käytetään Matroska-kontaineria (mkv). Ensisijaisesti siksi, että sitä käytän itse ja siihen liittyvät ongelmat tulevat nopeasti havaituiksi ja kenties korjatuiksi.
 
Toinen asia on, että Laturin teksti- ja ääniraitoihin liittämät kielimerkinnät, kuten Suomi ja Svenska, eivät mp4-tiedostossa toimi, ainakaan jos katseluohjelmana on VLC, vaan pitää olla fin ja swe. Näille asioille tullaan tekemään jotain seuraavassa versiossa, sitten kuin sellainen ilmestyy.
Tästä tulikin sopiva aasinsilta palata vanhaan keskusteluumme kielimerkinnöistä.
Jos saa ehdottaa, niin mkv-käärettä käyttäessä, voisi näille fih-tekstityksille, käyttää hearing impaired flagia: -disposition:s:X hearing_impaired. Vähän huonosti taitaa nykyään vielä ohjelmat sitä tukea (käsittääkseni puolisentoista vuotta ollut matroska-spesifikaatiossa), mutta ehkäpä siitä voisi tulevaisuudessa olla iloa esim. LAV Splitterin "Advanced"-tekstitysraidanvalintasääntöjen kanssa (kunhan siis LAV joskus alkaa kyseistä flagia ymmärtää).

E: Ja samoin kuvailutulkkaukselle on olemassa visual_impaired.
Nykyisin ainakin LAV Splitter tukee hearing_impaired ja visually_impaired -flageja mkv-tiedostoissa. Itselläni on esim. tekstityskielen valintana *:fin|!h eli mille tahansa audiokielelle teksitysraidaksi valitaan suomenkielinen, muttei kuitenkaan ohjelmatekstitystä.
 
Laturi-kansiossa, johon viittava linkki siis löytyy tämän ketjun aloitusviestistä, on nyt uusi ohjelma areena-srt.exe. Se on komentorivi-ohjelma, joka käynnistettynä kertoo seuraavaa:
Koodi:
C:\>areena-srt
Käyttö: areena-srt URL
jossa URL on areena-ohjelman webisivun osoite, muotoa https://areena.yle.fi/1-234567,
tai pelkkä loppuosa, esim. 1-234567, jolloin otsikkojen kieleksi oletetaan Suomi.
areena-srt imuroi areena-ohjelman kaikki tekstiraidat srt-tiedostoiksi, tallettaen
ne nykykansioon nimillä, jotka on johdettu areena-ohjelman otsikkotiedoista.
Imuroinnissa käytetään ffmpeg-ohjelmaa, jonka pitää olla löydettävissä
nimen perusteella "polun varrelta".  / hrk
Tämän pitäisi riittää käyttöohjeeksi. Jos ei tietokonetaito ihan riitä, niin varmaankin löytyy joku neuvomaan, siis joku muu kuin minä.

Käyttäjiksi olen ajatellut lähinnä niitä surkeita FlickFetchin käyttäjiä, jotka nyt joutuvat keksimään erilaisia hullutuksia tekstitykset saadakseen. Ja jokuhan täälläkin äsken halusi Laturiin lisättäväksi jotain tällaista.

Ohjelma, joka ei ole aivan triviaali, on väsätty pythonilla ja muunnettu exeksi pyinstallerilla. Virusvahdit eivät aina pidä pyinstallerista, mutta tämä siis ei ole virus. Ohjelma vaatinee vähintään Windows kympin.
 
Viimeksi muokattu:
Tästä tulikin sopiva aasinsilta palata vanhaan keskusteluumme kielimerkinnöistä.

Nykyisin ainakin LAV Splitter tukee hearing_impaired ja visually_impaired -flageja mkv-tiedostoissa. Itselläni on esim. tekstityskielen valintana *:fin|!h eli mille tahansa audiokielelle teksitysraidaksi valitaan suomenkielinen, muttei kuitenkaan ohjelmatekstitystä.
Joo, palataan tähän mutta paremmalla ajalla. Minun näkökulmani näihin asioihin on, että tärkeintä on saada asiat näyttämään toimivilta niillä laitteilla ja ohjelmilla, joita ihmiset, ainakin minä itse, useimmiten käyttävät. Standardeista joudutaan joskus poikkeamaan.
 
areena-srt.exe Rehti varas
Löytyi 1 tekstiraitaa
Traceback (most recent call last):
File "E:\subtitles\areena-srt.py", line 165, in <module>
File "E:\subtitles\areena-srt.py", line 37, in main
File "E:\subtitles\areena-srt.py", line 143, in launch
File "subprocess.py", line 1026, in __init__
File "subprocess.py", line 1538, in _execute_child
FileNotFoundError: [WinError 2] The system cannot find the file specified
[4584] Failed to execute script 'areena-srt' due to unhandled exception!
 
areena-srt.exe Rehti varas
Löytyi 1 tekstiraitaa
Traceback (most recent call last):
File "E:\subtitles\areena-srt.py", line 165, in <module>
File "E:\subtitles\areena-srt.py", line 37, in main
File "E:\subtitles\areena-srt.py", line 143, in launch
File "subprocess.py", line 1026, in __init__
File "subprocess.py", line 1538, in _execute_child
FileNotFoundError: [WinError 2] The system cannot find the file specified
[4584] Failed to execute script 'areena-srt' due to unhandled exception!
ffmpeg.exe varmaankin kateissa.

lisäys: tarkistus lisätty.
 
Viimeksi muokattu:

Statistiikka

Viestiketjuista
258 256
Viestejä
4 486 869
Jäsenet
74 126
Uusin jäsen
rkj

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom