io-techin Youtube-videot englanniksi

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Sampsa
  • Aloitettu Aloitettu

Sampsa

Sysop
Ylläpidon jäsen
Liittynyt
13.10.2016
Viestejä
13 834
Youtubeen on nyt tullut käyttöön mahdollisuus lisätä jälkikäteen muunkielinen audioraita eli käytännössä dubata video:

1759930490871.png


Tässä ensimmäinen kokeilu käännöksestä englanniksi. Heygen, Creator-plan, suora käännös suomi-englanti ilman käännöksen editoimista (vaatii seuraavan tason kalliimman Teams-tilauksen)

Tämän sisällön näkemiseksi tarvitsemme suostumuksesi kolmannen osapuolen evästeiden hyväksymiseen.
Lisätietoja löydät evästesivultamme.

Linkki: https://www.youtube.com/watch?v=ua8unTsQz2A



jos käytössä on englanninkielinen Youtube niin videon pitäisi automaattisesti näkyä englanniksi, mutta jos käytössä on suomenkieli niin englannin saa valittua videon asetuksista:

1759930384893.png



Palautetta, keskustelua aiheesta. Todennäköisesti jatkossa kaikki io-techin Youtube-videot tullaan kääntämään englanniksi, täytyy nyt vielä testailla noita pidempiä videoita joissa kaksi esiintyjää.
 
Ihan mielenkiinnosta, paljonko menee aikaa tuohon dubbaukseen ja sen kohdilleen säätämiseen vs. että videon tekisi toiseen kertaan oikeasti englanniksi?
 
Ihan mielenkiinnosta, paljonko menee aikaa tuohon dubbaukseen ja sen kohdilleen säätämiseen vs. että videon tekisi toiseen kertaan oikeasti englanniksi?
No esim. tuollainen tietokoneen kasausvideo 2 henkilön kesken olisi kaikkineen useamman tunnin urakka. Parilla klikkauksella saa tuon automaattisen käännöksen toteutettua ja prosessoinnit menee taustalla.
 
Lähti molemmat pyörimään suoraan englanniksi kuten pitikin. Juhan ääni aika kiva, 1:37 kohdalla hajoaa ääni pahasti. Eka videossa jotenkin ohut ääni vai eri mikrofoni? Todella häiritsevä kun huulet ei synkkää puhuttavan kielen mukaan.

Hieno juttu että toimii jo nyt näin hyvin. Tästä voi tulla jotain todella hyvää.
 
Viimeksi muokattu:
Lähti molemmat pyörimään suoraan englanniksi kuten pitikin. Juhan ääni aika kiva, 1:37 kohdalla hajoaa ääni taso pahasti. Eka videossa jotenkin ohut ääni vai eri mikrofoni? Todella häiritsevä kun huulet ei synkkää puhuttavan kielen mukaan.

Hieno juttu että toimii jo nyt näin hyvin. Tästä voi tulla jotain todella hyvää.
Huulien synkkaukselle ei voi mitään koska ainoastaan audioraidan pystyy uppimaan, ei vaihtoehtoista videota jossa huulet olisi synkattu.

Ekassa videossa taisi olla audio enhanced käytössä, täytyy kokeilla ilman uusiksi.

Ja sellainen huomio että suomenkielinen puhe englanniksi käännettynä on 10 minuutissa 1-2 minuuttia lyhyempi. Kääntäjä osaa dynaamisesti tehdä enkkukäännöksen audiosta lyhyemmän, mutta kun se on sidottu tietyn mittaiseen videoon, täytyy enkkukäännöksen olla yhtä pitkä alkuperäisen suomipuheen kanssa. Tämä tapahtuu paikoitellen enkkupuhetta hidastamalla.
 
Jos/kun dubbaushomma yleistyy niin voi olla hyvä käyttötapaus "ai pc:lle" tehdä videoplayerissa huulisynkkaosuus reaaliajassa. Hallusinoidaan huulet ja naama uusiksi kielen mukaan. Tubessahan huulisynkka dubbiin ei tosiaan onnistu nykyteknologialla kun video on sama ääniraidasta riippumatta.
 
Noita lipsynkkejä näyttää olevan offline versiona. En epäile hetkeäkään etteikö noi ole pian reaaliaikaisena toistinohjelmassa jos ei muuten niin nahkatakkimiehen rtx on ai-videoskaalaimessa. Spotify kai virittelee automaattista dubbausta suosituille konteille. Joe rogan ja jotku muut tuosta puhuneet. Olis iso lapsus jos spotify ei samalla kehittelisi joko offline tai realtime tapaa korjata lipsynkki podcasteihin. Jos jää lipsynkin mentävä rako (suosittuihin) sisältöihin niin joku tuon raon täyttää.

Tämän sisällön näkemiseksi tarvitsemme suostumuksesi kolmannen osapuolen evästeiden hyväksymiseen.
Lisätietoja löydät evästesivultamme.

Linkki: https://www.youtube.com/watch?v=l32HrQ-LwZI
 
Viimeksi muokattu:
No esim. tuollainen tietokoneen kasausvideo 2 henkilön kesken olisi kaikkineen useamman tunnin urakka. Parilla klikkauksella saa tuon automaattisen käännöksen toteutettua ja prosessoinnit menee taustalla.
Juhan videota vähän katselin. Mielestäni ihan laadukas tuotos, siis yllättävän laadukas. Toivottovasti saatte tällä tempulla lisää näkyvyyttä kanavalle!
 
Henkilön oma aksentti on minun mieleen. Jos käyttää geneeristä aksenttia niin kanavan luonteesta katoaa iso osa.

Uudessa davinci resolvessa voi lokaalisti opettaa oman kielimallin jolla korvataan videossa oleva puhe. Voi tehdä omia videoita tikutaku äänellä ja korjata post prosessissa äänen "ammattimaiseksi".
 
Onhan siellä vielä erikseen valittavissa Britistä Intiaan jne, tuo on suora käännös henkilön omalla aksentilla.
Se äly tunnistaa ja tekee aksentin itse? Hyvin se tuon kyllä tekee. Aluksi mietinkin, että oliko nuo erikseen äänitetty kun ääni kuitenkin oli alkuperäinen.
Vahvalla intialaisella aksentilla nuo voisi olla aika hauskaa katsottavaa... :)
 
Miten tuosta auto dubbauksesta pääsee eroon ? Mulla pakottaa sen päälle.
Täällä ihan samaa ongelmaa. Kirjautumatta homma toimii hienosti. Jos kirjaudun YouTube sovelluksella niin vaikka sovelluksen kieli on Suomi ja sijainti Suomi niin tulee dubattu. Erikseen voin videon kohdalta valita että toistettu kieli on Suomi, mutta englantia se vakiona toistaa. Sama Brave selaimen kautta katsottuna kirjauduttua. Lisähauskuutena selaimesta (brave) katsottuna rattaan takana ei ole mahdollista vaihtaa kieltä englannista suomeksi joten dubattu on ainoa vaihtoehto. Selaimen kielijärjestya oli ensin englanti ja sitten Suomi, mutta vaihdoin senkin mutta ei tunnu vaikuttavan.

Onko YouTube tilin asetuksien ulkopuolella vielä joku kieliasetus vai olenko säätänyt kieltä väärästä kohdasta? Kyseessä siis Android Sonyn luuri ja kieli on käyttiksessä suomi. Voi olla tietty joku Brave erikoisuus, joten pitää jatkaa testejä.
 
Täällä ihan samaa ongelmaa. Kirjautumatta homma toimii hienosti. Jos kirjaudun YouTube sovelluksella niin vaikka sovelluksen kieli on Suomi ja sijainti Suomi niin tulee dubattu. Erikseen voin videon kohdalta valita että toistettu kieli on Suomi, mutta englantia se vakiona toistaa. Sama Brave selaimen kautta katsottuna kirjauduttua. Lisähauskuutena selaimesta (brave) katsottuna rattaan takana ei ole mahdollista vaihtaa kieltä englannista suomeksi joten dubattu on ainoa vaihtoehto. Selaimen kielijärjestya oli ensin englanti ja sitten Suomi, mutta vaihdoin senkin mutta ei tunnu vaikuttavan.

Onko YouTube tilin asetuksien ulkopuolella vielä joku kieliasetus vai olenko säätänyt kieltä väärästä kohdasta? Kyseessä siis Android Sonyn luuri ja kieli on käyttiksessä suomi. Voi olla tietty joku Brave erikoisuus, joten pitää jatkaa testejä.
Tämä nyt ei varsinaisesti liity ROG Xbox Ally X testiin, vaan YouTubeen
 
Automaattinen dubbaus on kanavakohtainen asetus oletuksena kaikille videoille jonka kanavan hallitsijan täytyy ottaa pois päältä.

Turn off automatic dubbing for your channel
While automatic dubbing is turned on by default, you can turn it off at any time.

Sign in to YouTube Studio on your computer.
Click Settings -> Upload defaults -> Advanced settings.
Uncheck the Allow automatic dubbing box.
Click Save.

 
Automaattinen dubbaus on kanavakohtainen asetus oletuksena kaikille videoille jonka kanavan hallitsijan täytyy ottaa pois päältä.



Kyse ei ole automaattisesta dubbauksesta, suomi ei ole tuettuna vaan manuaalisesti ladatusta käännöksestä englanniksi.
 
Olen tainnut näitä videoita katsella niin pian niiden julkaisujen jälkeen ettei englantia ole tullut vastaan. Mutta nyt kun YouTube -sovelluksella katsoo niin en kyllä keksi mistä tuon dubbauksen saa vakiona pois. Vaikka miten kieliasetukset ovat Suomi -valinnoissa (tekstityksiä myöten vaikka tietty eivät ole päällä) niin esim. havn videossa lähtee Englanti päälle. Tuon saa toki jokaisesta videosta erikseen alkuperäiselle (sovelluksesta, selaimen puolelta ei), mutta onhan tämä nyt vähän ärsyttävää.

Pitää vielä katsoa onko tuolla Google One -puolella jotain asetuksia jotka saattaisivat vaikuttaa. Ainakaan YouTuben asetuksista en löydä viisasten kiveä.

Toteutuksena vaikuttavat aika hyviltäkin. Vähän Aisampsa on korkeammalta puhuva eikä tietenkään alkuperäisen laatuinen mutta kyllä tätäkin paremman puutteessa kuuntelee
 
Viimeksi muokattu:
- - Tuon saa toki jokaisesta videosta erikseen alkuperäiselle (sovelluksesta, selaimen puolelta ei) - -
Tä? Millä ihmeen nettiselaimella ei muka löydy kielen valintaa "hammasrattaan" kautta? En ole toistaiseksi kohdannut yhtäkään selainta, jolla moinen puute ilmenisi – olipa kyse sitten mobiililaitteen selaimista tai vaikkapa pöytäkoneista.
 
Tä? Millä ihmeen nettiselaimella ei muka löydy kielen valintaa "hammasrattaan" kautta? En ole toistaiseksi kohdannut yhtäkään selainta, jolla moinen puute ilmenisi – olipa kyse sitten mobiililaitteen selaimista tai vaikkapa pöytäkoneista.
Brave.
 

Statistiikka

Viestiketjuista
290 042
Viestejä
4 967 201
Jäsenet
79 730
Uusin jäsen
inaj

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom