- Liittynyt
- 17.10.2016
- Viestejä
- 1 776
Pilkunnussintaa, kun ei oikeita termejä käytetty ja sitten tuo vielä siteeraa ryssien aikaisia virallisia uhrilukuja totena.Tässä reaktoriturvallisuudesta vastuussa olevan suomalaisen proffan mietteitä sarjasta:
Spoiler alert (HBO:n Tšernobyl-minisarja)
TL;DR lapin lisää kohtuullisesti sarjassa
Kyllähän se tuon blogin mukaan on varsin oikein kuvattu, miten hyvin sen ikinä voikaan 5h puristaa sarja muodossa. Suurimmat virheet on ollut käännöksissä, mikä ei sinänsä yllätä...Tässä reaktoriturvallisuudesta vastuussa olevan suomalaisen proffan mietteitä sarjasta:
Spoiler alert (HBO:n Tšernobyl-minisarja)
TL;DR lapin lisää kohtuullisesti sarjassa
Eikös niissä ole ollut lähinnä kyse ohjelmakeston rajoitteista eikä kuvausajan, eli itse ohjelmaan ei olisi mahtunut/sopinut se tai tämä lisäkohtaus. Olen kyllä kuunnellut podcastit tähänastisista jaksoista.Nuo podcastit tullut nyt kuunneltua, niin ihmetyttää, kun ohjaaja puhuu, kuinka olisi sitä sun tätä halunnut kuvata, mutta aika ei riittänyt. Tämäkin sarja olisi voinut olla niin paljon parempi, jos olisi annettu tehdä rauhassa loppuun. Nyt tuli vähän hätäisen oloisesti tehty minisarja.
Kyllä minulle ainakin jäi se käsitys, ettei aikaa ollut tehdä. Jotain jäi kyllä leikkauspöydällekin, jotka ehkä Blu-ray versioon päätyy.Eikös niissä ole ollut lähinnä kyse ohjelmakeston rajoitteista eikä kuvausajan, eli itse ohjelmaan ei olisi mahtunut/sopinut se tai tämä lisäkohtaus. Olen kyllä kuunnellut podcastit tähänastisista jaksoista.
Asioiden liiallinen vatvominen ei välttämättä tee hyvää materiaalille. (Pätee myös musiikkiin ja biisien sanoituksiin.) Joskus on ihan hyväkin mennä kun flow on päällä ja jättää jossittelut pois.Nuo podcastit tullut nyt kuunneltua, niin ihmetyttää, kun ohjaaja puhuu, kuinka olisi sitä sun tätä halunnut kuvata, mutta aika ei riittänyt. Tämäkin sarja olisi voinut olla niin paljon parempi, jos olisi annettu tehdä rauhassa loppuun. Nyt tuli vähän hätäisen oloisesti tehty minisarja.
Pointti siinä on se että näyttelijät puhuvat kuten he normaalistikin puhuvat ihan omana itsenään eivätkä yritä vääntää jotain venäjän aksenttia joka ei ole heidän luonnollinen tapa puhua.mutta heti häiritsi et kaverit puhuu täydellistä englantia ja jostain kumman syystä mistä lie radiosta soitetaan jotain ryssä viisuja. Tosi häiritsevää, mutta kai tuo täytyy ymmärtää ei tätä kukaan englantia puhuva katsois jos ne joutuis tekstejä käyttämään...
Ei amerikkalaiset halua katsoa venäjänkielisiä ohjelmia. Valtaosassa maailmaa tämä dubataan omalle kielelle muutenkin. Kyllähän tästä varmasti on venäjädubbikin tehty, että kannattaa semmoinen kaivella, jos venäjää haluaa kuunnella.Ehdottomasti ei pidäkkään yrittää vääntää mitään venäjän aksenttia vaan oikeesti ottaa näyttelijöitä jotka osaavat venäjää. Tämä oli minun pointti. Se et nää ois yrittänyt puhua englantia aksentilla ois ollu järkyttävän kuulosta todnäk.
Mikäs niissä sitten oli pielessä?Sitä en tajua tässä sarjassa, et oliko ihan vaikeaa palkata yksi ihminen tsekkaa ukrainan/venäjän kirjoitusasuja ja muita kuntoon. Luulisi, että selvää tällainen olisi, mutta eihän länsimaissa kukaan kyrillisistä aakkosista mitään ymmärrä, joten mennään missä aita matalin?
Ei ole vaikea arvata että luultavasti typoja täynnä (tekstejä esim kopioitu valokuvista kieltä osaamattomien toimesta). Näin länkkärille kuin itsekin olen illuusio menee kyllä 100% läpi, ja kaikki on näyttänyt just eikä melkein autenttiselta.Mikäs niissä sitten oli pielessä?
Onko näistä jotkut kieltä osaavat huomauttaneet, vai miksi luulet niissä olevan virheitä?Ei ole vaikea arvata että luultavasti typoja täynnä (tekstejä esim kopioitu valokuvista kieltä osaamattomien toimesta). Näin länkkärille kuin itsekin olen illuusio menee kyllä 100% läpi, ja kaikki on näyttänyt just eikä melkein autenttiselta.
Koska Awelonianin posti antoi niin ymmärtää? Etenkään näin kieltä osaamattomana en kaivannut todisteita asiasta, koska se seikka ei itselläni vaikuta tippaakaan sarjan nautittavuuteen.Onko näistä jotkut kieltä osaavat huomauttaneet, vai miksi luulet niissä olevan virheitä?
Tässä ketjussakin taisi olla joku venäläisen hehkutusta autenttisuudesta.
Lähinnä typoja. Osassa on myös venäjä ja ukraina sekaisin. Tällainen pistää aika nopeasti silmään, koska jälki on muuten melko priimaa.Koska Awelonianin posti antoi niin ymmärtää?
Kyllähän niillä jotain entisiä ryssiä oli avustajina, että ehkäpä ne virheet kuuluu asiaan.Lähinnä typoja. Osassa on myös venäjä ja ukraina sekaisin. Tällainen pistää aika nopeasti silmään, koska jälki on muuten melko priimaa.
Aivan niin kuin sanoin ensimmäisessä viestissäni minkä ketjuun kirjoitin. Ja toi pätee oikeestaan kieleen kun kieleen ei pelkästään Venäjään. Siksi juurikin sanoin että ymmärrän miksi näin ollaan toimittu katsojat vähentyis varmasti puolella ellei enemmän jos näyttelijät puhuisivat Venäjää, mutta voi kai tästä nyt kumminkin sanoa et se häiritsee. Ohan vastaavaan tottu kun se pätee varmaan 90% jenkkilä tuotannoista (prosentti heitetty päästä ei ole faktaa ei tarvitse kenenkään alkaa haukkomaan henkeä). Ja mitkään dubaukset korjaa asiaa ne samalla tavalla rikkoo illuusion.Ei amerikkalaiset halua katsoa venäjänkielisiä ohjelmia. Valtaosassa maailmaa tämä dubataan omalle kielelle muutenkin. Kyllähän tästä varmasti on venäjädubbikin tehty, että kannattaa semmoinen kaivella, jos venäjää haluaa kuunnella.
Jonkinlaisena tekijänä tuossa saattoi olla sekin, että kuudesosa amerikkalaisista osaa espanjaa. Silti varmasti englanninkielisenä sarja olisi voinut olla "isompi".Toisaalta Narcos oli aika pitkälti espanjaksi, mutta se pärjäsi todella hyvin. Aihe on toki amerikkalaiselle yleisölle huomattavasti läheisempi ja osa sarjasta oli myös englanniksi.
Mañana.milloin jakso 5 tulee HBO:lle?
Näiden perusteella ainakin tuo katoilla työskennelleiden varustus on aika autenttisen näköistä sarjassa.
Tuolta ylhäältä pääsee 2018-versioon. Siinä on jo uusi sarkografi.
Eikös tuosta ollut joku alkuperäinen videokin, mielestäni löytyi jonkun linkin takaa mitä tähän ketjuun laitettu. Siitä oli selvästi saatu hyvin autenttinen tunnelma sarjaankin.Näiden perusteella ainakin tuo katoilla työskennelleiden varustus on aika autenttisen näköistä sarjassa.
Legasovin wikisivulta löytyy viitettä:Viimeisen jakson jälkeen pitikin jo aloittaa ensimmäistä katsoon uudelleen kun ei muistanut enää mitä setä Legasov tupisi nauhalle. Arvoitukseksi jäi, kuka ne nauhat löysi sieltä "ilmastointikanavasta"?
Harvoin minä mitään katson, mutta tämä oli kyllä täys 10.
Tuossa siis mainitaan pöytä. En jaksa enempää googlettaa, ehkä piilo oli vaan fiktiota tai sitten se oli sovittu jonkun kanssa.He left a legacy behind on his desk: tapes containing a detailed description of the catastrophe
Videotakin tuli vastaan tuosta oikeasta katon puhdistuksestaNäiden perusteella ainakin tuo katoilla työskennelleiden varustus on aika autenttisen näköistä sarjassa.