Sopivaa tulkkauslaitteistoa etsimässä.

Liittynyt
12.09.2018
Viestejä
35
Etsin sopivaa laitteistoa kuiskaustulkkaukseen 10-20 hengelle.

Katselin temusta, ebaystä ja googlettelemalla sopivia laitteistoja, mutta en vielä tiedä mikä olisi sopiva valinta. Minulla ei ole kokemusta erilaisista tulkkauslaitteista, joten ehkäpä joku osaisi antaa hieman neuvoa sopivan laitteen valintaan. Yritän päästä melko halvalla, mutta laatu pitäisi olla kuitenkin sellainen, ettei tarvi joka kerta taistella laitteiston kanssa ja se palvelisi vuosia.

Tarkoitus olisi simultaanitulkata suomea osaamattomille henkilöille suomesta englanniksi. Tarve olisi laitteistolle, jossa minulla olisi mikrofoni, josta sitten langattomasti siirtyisi ääni kuuntelijoiden korvanappiin tai kuulokkeisiin. Yleensä tulkkaustarve on noin 10 henkilölle, mutta jos vastaanottimia saisi 20 kappaletta, riittäisi niitä varmasti kaikille tarvitseville.

Ehkä jokin allaolevien tapainen laitteisto voisi olla sopiva.





image_2025-10-13_152626150.png
 
Tarviiko tän laitteiston toimia on the go jossain kaupungilla/kohteissa rampatessa vai koulutustyyppinen ratkaisu missä ollaan yhdessä huoneessa? Jos käsitin rivienvälistä oikein niin laitteiston tarvisi toimia liikkeessä?
 
Koulutustyyppinen ratkaisu, eli sisätilassa yhdessä huoneessa.
En tiedä löytyykö valmiisiin ratkaisuihin suomi tukea ja miten hyvin oikeasti toimivat. Kiinalaiset myy kaikenlaista ja takuu on mallia perävalo. Voi olla, että ainoa vaihtoehto rakentaa oma esim linkin llm:n ympärille pc-rautaan, mutta ei sekään triviaalia ole ja toimivuus ei välttämättä junanvessa tasoa. Jos tekisi niin, että olisi langalliset kuulokkeet niin asia olisi paljon triviaalimpi versus langaton. Signaalin jakaminen n:aan ulostuloon kaapelin kautta ei kohtaa bluetooth/wifi rajotteita ja ongelmia. Kaapeli myös toimii kuin junanvessa versus jollain bluetooth/wifi pätkii randomisti koska x,y,z.

Luokkahuoneessa yksi vaihtoehto olisi käyttää tekstiä televisio/videotykki sen sijaan että puhe tulee käännettynä kuulokkeisiin. Subtitlet dubbauksen sijaan. Kuulokkeissa sekin, että jos ei ole erityisen hyvä melunpoisto niin tulee sekä suomi että englanti viiveellä läpi kuuntelijoiden korviin mikä on aika hämmentävää eikä selkeätä.

Canary-1b-v2 is a powerful 1-billion parameter model built for high-quality speech transcription and translation across 25 European languages.

It excels at both automatic speech recognition (ASR) and speech translation (AST), supporting:

  • Speech Transcription (ASR) for 25 languages
  • Speech Translation (AST) from English → 24 languages
  • Speech Translation (AST) from 24 languages → English
Supported Languages:
Bulgarian (bg), Croatian (hr), Czech (cs), Danish (da), Dutch (nl), English (en), Estonian (et), Finnish (fi), French (fr), German (de), Greek (el), Hungarian (hu), Italian (it), Latvian (lv), Lithuanian (lt), Maltese (mt), Polish (pl), Portuguese (pt), Romanian (ro), Slovak (sk), Slovenian (sl), Spanish (es), Swedish (sv), Russian (ru), Ukrainian (uk)
 
Viimeksi muokattu:
En tiedä löytyykö valmiisiin ratkaisuihin suomi tukea ja miten hyvin oikeasti toimivat. Kiinalaiset myy kaikenlaista ja takuu on mallia perävalo. Voi olla, että ainoa vaihtoehto rakentaa oma esim linkin llm:n ympärille pc-rautaan, mutta ei sekään triviaalia ole ja toimivuus ei välttämättä junanvessa tasoa. Jos tekisi niin, että olisi langalliset kuulokkeet niin asia olisi paljon triviaalimpi versus langaton. Signaalin jakaminen n:aan ulostuloon kaapelin kautta ei kohtaa bluetooth/wifi rajotteita ja ongelmia. Kaapeli myös toimii kuin junanvessa versus jollain bluetooth/wifi pätkii randomisti koska x,y,z.

Luokkahuoneessa yksi vaihtoehto olisi käyttää tekstiä televisio/videotykki sen sijaan että puhe tulee käännettynä kuulokkeisiin. Subtitlet dubbauksen sijaan. Kuulokkeissa sekin, että jos ei ole erityisen hyvä melunpoisto niin tulee sekä suomi että englanti viiveellä läpi kuuntelijoiden korviin mikä on aika hämmentävää eikä selkeätä.


Tuo olisi kyllä myös ihan kätevä kokeilla, että kuinka hyvin kääntäjä kääntää puhetta tekstiksi ja videotykillä näyttäisi tekstin. En vielä aivan luottavainen ole noihin kääntäjiin, mutta voisi testailla omaan käyttöön sopivuutta.

Jos laittaisin systeemin, missä pc:n kautta puheeni lähtisi johtoja pitkin kuulokkeille, niin millainen äänen jakaja pitäisi olla? Siihen jos pitäisi saada 10-20 kaapelia kuulokkeille liitettyä ja kaapeleille tulisi mittaa noin 5m. Millainenkohan softa sopisi tuohon äänen siirtoon pc-mikki -> kuulokerykelmä?
 
PC:n ääniulostulosta jonkinlaiseen boxiin mistä signaali jaetaan. Passiivinen jako tuskin riittää noin moneen kun signaali heikkenee. Tällaisia boxejahan on ollut iän kaiken, ehkä joku mixeri vois myös toimia.

Joku PC+gpu ratkaisu tuottanee paljon paremman lopputuloksen kuin pienemmän laskentakapasiteetin euron ihme. Pöytäkoneisiin löytyy todella hyviä kielimalleja, toinen kielimalli missä myös suomi: GitHub - openai/whisper: Robust Speech Recognition via Large-Scale Weak Supervision Whisper helpoin testata tiedostolla mihin puhunut pätkän ja katsoo mitä tulee ulos. Mikrofonin+audio out systeemiin mukaan vaatii säätöä/python skriptin.

Ehkä joku apple/samsung jonain päivänä tuo nappeihinsa suomi tuen ja perun aikaisemmin sanotun. Tällä hetkellä ei ole suomi tukea ainakaan applessa, jotain englanti-espanja sun muita löytyy: Use Live Translation with your AirPods - Apple Support Applessa hyvä, että taistamelunpoistolla poistetaan myös se alkuperäinen puhe niin tarvii vähemmän yrittää saada selvää yhtä aikaa kuuluvasta kahden kielen sekametelisopasta.
 
Miten tuon canaryn saan
En tiedä löytyykö valmiisiin ratkaisuihin suomi tukea ja miten hyvin oikeasti toimivat. Kiinalaiset myy kaikenlaista ja takuu on mallia perävalo. Voi olla, että ainoa vaihtoehto rakentaa oma esim linkin llm:n ympärille pc-rautaan, mutta ei sekään triviaalia ole ja toimivuus ei välttämättä junanvessa tasoa. Jos tekisi niin, että olisi langalliset kuulokkeet niin asia olisi paljon triviaalimpi versus langaton. Signaalin jakaminen n:aan ulostuloon kaapelin kautta ei kohtaa bluetooth/wifi rajotteita ja ongelmia. Kaapeli myös toimii kuin junanvessa versus jollain bluetooth/wifi pätkii randomisti koska x,y,z.

Luokkahuoneessa yksi vaihtoehto olisi käyttää tekstiä televisio/videotykki sen sijaan että puhe tulee käännettynä kuulokkeisiin. Subtitlet dubbauksen sijaan. Kuulokkeissa sekin, että jos ei ole erityisen hyvä melunpoisto niin tulee sekä suomi että englanti viiveellä läpi kuuntelijoiden korviin mikä on aika hämmentävää eikä selkeätä.


Miten tuon Canaryn saisi toimimaan pc:llä niin, että se kääntää samalla puhetta tekstiksi, kun puhun mikrofoniin? Sin tuolla sivulla olevalla demolla testailtua jo miten se kääntää puhetta tekstiksi, mutta en voi tehdä käännöstä reaaliaikaisesti.
 
PC:n ääniulostulosta jonkinlaiseen boxiin mistä signaali jaetaan. Passiivinen jako tuskin riittää noin moneen kun signaali heikkenee. Tällaisia boxejahan on ollut iän kaiken, ehkä joku mixeri vois myös toimia.

Joku PC+gpu ratkaisu tuottanee paljon paremman lopputuloksen kuin pienemmän laskentakapasiteetin euron ihme. Pöytäkoneisiin löytyy todella hyviä kielimalleja, toinen kielimalli missä myös suomi: GitHub - openai/whisper: Robust Speech Recognition via Large-Scale Weak Supervision Whisper helpoin testata tiedostolla mihin puhunut pätkän ja katsoo mitä tulee ulos. Mikrofonin+audio out systeemiin mukaan vaatii säätöä/python skriptin.

Ehkä joku apple/samsung jonain päivänä tuo nappeihinsa suomi tuen ja perun aikaisemmin sanotun. Tällä hetkellä ei ole suomi tukea ainakaan applessa, jotain englanti-espanja sun muita löytyy: Use Live Translation with your AirPods - Apple Support Applessa hyvä, että taistamelunpoistolla poistetaan myös se alkuperäinen puhe niin tarvii vähemmän yrittää saada selvää yhtä aikaa kuuluvasta kahden kielen sekametelisopasta.
En ole scriptien avulla rakennellut mitään ennen. En siis googlettamatta tiedä, miten saisin skripteillä toimivan ohjelman luotua.
 
Miten tuon canaryn saan

Miten tuon Canaryn saisi toimimaan pc:llä niin, että se kääntää samalla puhetta tekstiksi, kun puhun mikrofoniin? Sin tuolla sivulla olevalla demolla testailtua jo miten se kääntää puhetta tekstiksi, mutta en voi tehdä käännöstä reaaliaikaisesti.
Tarvit python skriptin mikä ottaa äänen mikrofonista ja jakaa palasiksi, syötät palasen canarylle ja canaryn antaman äänen/tekstin syötät eteenpäin näytölle/audio out. Whisperissä taitaa olla komentorivityökalu millä asia onnistuu helpommin. Ehkä joku mikrofonista pipellä whisperiin toimii, ehkä ei. Jos ei toimi pipe niin menee python/koodaushommaksi.
 
Tällä onnistunee, suunniteltu striimaukseen, käyttää whisperiä pohjalla: GitHub - ufal/SimulStreaming

1760362006187.png
Osaisitko linkata jonkun ohjesivun, missä rakennetaan ohjelma noilla scripteillä?

Siis että mihin nuo scriptit syötetään esimerkiksi, että saadaan toimiva kokonaisuus, joka voidaan käynnistää tarvittaessa.

Eli miten pääsen alusta loppuun, että minulla on scriptien avulla luotu ohjelma, joka tekee tuon käännöksen reaaliajassa, kun puhun mikkiin.
 
Tällä onnistunee, suunniteltu striimaukseen, käyttää whisperiä pohjalla: GitHub - ufal/SimulStreaming

1760362006187.png
Osaisitko linkata jonkun ohjesivun, missä rakennetaan ohjelma noilla scripteillä?

Siis että mihin nuo scriptit syötetään esimerkiksi, että saadaan toimiva kokonaisuus, joka voidaan käynnistää tarvittaessa.

Eli miten pääsen alusta loppuun, että minulla on scriptien avulla luotu ohjelma, joka tekee tuon käännöksen reaaliajassa, kun puhun mikkiin.
 
Osaisitko linkata jonkun ohjesivun, missä rakennetaan ohjelma noilla scripteillä?

Siis että mihin nuo scriptit syötetään esimerkiksi, että saadaan toimiva kokonaisuus, joka voidaan käynnistää tarvittaessa.

Eli miten pääsen alusta loppuun, että minulla on scriptien avulla luotu ohjelma, joka tekee tuon käännöksen reaaliajassa, kun puhun mikkiin.
Simulstreaming ja sen ohje näyttää että vois toimia suoraan ilman että tarvii rakentaa lisää
 

Uusimmat viestit

Statistiikka

Viestiketjuista
289 668
Viestejä
4 959 822
Jäsenet
79 685
Uusin jäsen
ValleK

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom