En tunne minäkään PHP:ta, mutta siis viittaako tämä joihinkin HTML-dokumentteihin, joita PHP:lla generoidaan? Ja siis HTML:n lang-attribuuttiin? Vai mikä homma?Kun nykyään on kaikenlaisia chatGPT sivuja yms tekoälyjuttuja, niin löytyyköhän mitään millä voisi kääntää PHP tiedoston "LANG attribuutin tekstin" englannista suomen kielelle?
Toki joku muukin apuväline tai ohjelma käy.
Tiedostoja on 14 ja rivejä tuhansia.
Juu laitan tähä mallidataa :En tunne minäkään PHP:ta, mutta siis viittaako tämä joihinkin HTML-dokumentteihin, joita PHP:lla generoidaan? Ja siis HTML:n lang-attribuuttiin? Vai mikä homma?
Täällä jos haluaa jumpata, niin ehkä pätkä jotain mallidataa jeesais, niin näkis vähän tarkemmin, että mistä on kyse ja mitä ehkä kannattas tehdä. Jonkinlaisen käännöksenhän saa kielimalleilta varmasti, jos ei ole kielen kanssa niin nöpönuukaa ja kuulostaa, että ongelma on lähinnä se, miten parsia käännettävät tekstit tiedostoista.
$lang['form_validation_required'] = 'The {field} field is required.';
$lang['form_validation_isset'] = 'The {field} field must have a value.';
$lang['form_validation_valid_email'] = 'The {field} field must contain a valid email address.';
$lang['form_validation_valid_emails'] = 'The {field} field must contain all valid email addresses.';
$lang['form_validation_valid_url'] = 'The {field} field must contain a valid URL.';
$lang['form_validation_valid_ip'] = 'The {field} field must contain a valid IP.';
$lang['form_validation_min_length'] = 'The {field} field must be at least {param} characters in length.';
$lang['form_validation_max_length'] = 'The {field} field cannot exceed {param} characters in length.';
$lang['form_validation_exact_length'] = 'The {field} field must be exactly {param} characters in length.';
$lang['form_validation_alpha'] = 'The {field} field may only contain alphabetical characters.';
$lang['form_validation_alpha_numeric'] = 'The {field} field may only contain alpha-numeric characters.';
Juu laitan tähä mallidataa :
Eli tuo englanninkielinen teksti pitäisi saada käännettyä suomenkielelle. Tämä teksti on siis PHP tiedoston sisällä tämän näköisenä.Koodi:$lang['form_validation_required'] = 'The {field} field is required.'; $lang['form_validation_isset'] = 'The {field} field must have a value.'; $lang['form_validation_valid_email'] = 'The {field} field must contain a valid email address.'; $lang['form_validation_valid_emails'] = 'The {field} field must contain all valid email addresses.'; $lang['form_validation_valid_url'] = 'The {field} field must contain a valid URL.'; $lang['form_validation_valid_ip'] = 'The {field} field must contain a valid IP.'; $lang['form_validation_min_length'] = 'The {field} field must be at least {param} characters in length.'; $lang['form_validation_max_length'] = 'The {field} field cannot exceed {param} characters in length.'; $lang['form_validation_exact_length'] = 'The {field} field must be exactly {param} characters in length.'; $lang['form_validation_alpha'] = 'The {field} field may only contain alphabetical characters.'; $lang['form_validation_alpha_numeric'] = 'The {field} field may only contain alpha-numeric characters.';
Yritin tekoälyllä mutta en onnistunut tai en osannut
juu, näyttää hyvältä, ehkä pitää ostaa maksullinen versio jos siellä onnistuisi pidempi teksti tai suoraan tiedostoon kääntö.
Ihan hyvin kääntää, mutta ongelma voi tulla kun rivejä pitää copypastetella niin paljon.
EDIT: Osaiskohan se tehdä käännöksen suoraan tiedostoon? Että antais tiedoston ja ohjeet mitä pitää tehdä? Mulla ei ole sitä maksullista niin en tiiä mitä kaikkia se osaa.
$lang['form_validation_required'] = 'Kenttä {field} on pakollinen.';
$lang['form_validation_isset'] = 'Kenttä {field} täytyy sisältää arvon.';
$lang['form_validation_valid_email'] = 'Kenttä {field} täytyy sisältää voimassa olevan sähköpostiosoitteen.';
$lang['form_validation_valid_emails'] = 'Kenttä {field} täytyy sisältää kaikki voimassa olevat sähköpostiosoitteet.';
$lang['form_validation_valid_url'] = 'Kenttä {field} täytyy sisältää voimassa olevan URL-osoitteen.';
$lang['form_validation_valid_ip'] = 'Kenttä {field} täytyy sisältää voimassa olevan IP-osoitteen.';
$lang['form_validation_min_length'] = 'Kenttä {field} täytyy olla vähintään {param} merkkiä pitkä.';
$lang['form_validation_max_length'] = 'Kenttä {field} ei saa ylittää {param} merkkiä.';
$lang['form_validation_exact_length'] = 'Kenttä {field} täytyy olla tarkalleen {param} merkkiä pitkä.';
$lang['form_validation_alpha'] = 'Kenttä {field} saa sisältää vain aakkosia.';
$lang['form_validation_alpha_numeric'] = 'Kenttä {field} saa sisältää vain aakkosnumeerisia merkkejä.';
Ei tollasella mekaanisella konekäätämisellä ikinä saa hyvää. Jos tää oli joku kaupallinen projekti, niin ei muuta kuin maksatte käännöstoimistolle. Eikä niistäkään kannata ottaa sitä halvinta, mikä tekee omassa päässä vastaavalla tyylillä nääNuo sijamuotovirheet pitäs ehkä käydä käsin läpi... tai varmaan voi yrittää marmattaa kielimallillekin, mutta en nyt jaksa alkaa veivaan, että osaako ChatGPT noita suomen sijamuotoja oikeasti käsitellä.
$lang['form_validation_required'] = '{field}-kenttä on pakollinen.';
$lang['form_validation_isset'] = '{field}-kentällä on oltava arvo.';
$lang['form_validation_valid_valid_email'] = '{kenttä}-kentän on sisällettävä voimassa oleva sähköpostiosoite.';
$lang['form_validation_valid_emails'] = '{field}-kentän on sisällettävä kaikki kelvolliset sähköpostiosoitteet.';
$lang['form_validation_valid_url'] = '{field}-kentän on sisällettävä kelvollinen URL-osoite.';
$lang['form_validation_valid_ip'] = '{field}-kentän on sisällettävä kelvollinen IP-osoite.';
$lang['form_validation_min_length'] = '{field}-kentän on oltava vähintään {param} merkkiä pitkä.';
$lang['form_validation_max_length'] = '{field}-kentän pituus ei saa ylittää {param} merkkiä.';
$lang['form_validation_exact_length'] = '{field}-kentän on oltava pituudeltaan täsmälleen {param} merkkiä.';
$lang['form_validation_alpha'] = '{field}-kenttä saa sisältää vain aakkosmerkkejä.';
$lang['form_validation_alpha_numeric'] = '{field}-kenttä saa sisältää vain aakkosnumeerisia merkkejä.';
Joo, tosiasiallinen tarve tässä jäi epäselväksi ja halutaanko jollekin ihan oikealle sivustolle oikeasti työntää jotain konekäännettyä soopaa vai mikä homma tää on.Ei tollaselle mekaanisella konekäätämisellä ikinä saa hyvää. Jos tää oli joku kaupallinen projekti, niin ei muuta kuin maksatte käännöstoimistolle. Eikö niistäkään kannata ottaa sitä halvinta, mikä tekee omassa päässä vastaavalla tyylillä nää
Asteikolla 1-10, kuinka huono on tuo ylläoleva DeepL käännös?Ei tollaselle mekaanisella konekäätämisellä ikinä saa hyvää.
Ei tollaselle mekaanisella konekäätämisellä ikinä saa hyvää. Jos tää oli joku kaupallinen projekti, niin ei muuta kuin maksatte käännöstoimistolle. Eikö niistäkään kannata ottaa sitä halvinta, mikä tekee omassa päässä vastaavalla tyylillä nää
Kyllä sillä ihan riittävä hyvää saa jo nois mitä tännekkin on laitettu. Ja konekäännetyn tarkistus on paljon nopeampaa kun on jo valmis pohja käännettynä.Joo, tosiasiallinen tarve tässä jäi epäselväksi ja halutaanko jollekin ihan oikealle sivustolle oikeasti työntää jotain konekäännettyä soopaa vai mikä homma tää on.
Ehkä mä olen vaan sitten huono suomenkielessä mutta mikä noista käännöksistä on väärin/huonosti ja miten itse kääntäisit edes muutaman niistä paremmin?Asteikolla 1-10, kuinka huono on tuo ylläoleva DeepL käännös?
Niiiin…Ehkä mä olen vaan sitten huono suomenkielessä mutta mikä noista käännöksistä on väärin/huonosti ja miten itse kääntäisit edes muutaman niistä paremmin?
Kyllähän noista selvää saa, mutta on tossakin jo tällaisetAsteikolla 1-10, kuinka huono on tuo ylläoleva DeepL käännös?
'{kenttä}-kentän on sisällettävä voimassa oleva sähköpostiosoite.';
'{field}-kentän on sisällettävä kaikki kelvolliset sähköpostiosoitteet.'
Okei, no sitten sinä olet se joka kirjoittaa huonoa suomea.Niiiin…
Omasta mielestäni tuo tulos on aikalailla erinomainen.
Ongelma tän suhteen tais olla, kun ei oo oikein ohjelmointiosaamista. Muuten joo omakin valinta.Eli tein skriptin..
Olet täysin oikeassa. Olen oikeasti todella huono äidinkielessä. En osaa mm. pilkkusääntöjä vai sääntöä ja ripottelen niitä sinne missä se tuntuu vain oikealta. Missä tuossa meni siis vikaan?Okei, no sitten sinä olet se joka kirjoittaa huonoa suomea.
Toki. Mikään ei ole täydellistä, mutta en tuossa käytännössä näe oikein mitään oikeaa ongelmaa. Hommat etenee ja kääntäjien työt vähenee. Valitettavasti.Kyllähän noista selvää saa, mutta on tossakin jo tällaiset
Kelvollinen olisi varmaan parempi sanaKoodi:'{kenttä}-kentän on sisällettävä voimassa oleva sähköpostiosoite.';
Tähänkö halutaan kaikki maailman sähköpostiosoitteet?Koodi:'{field}-kentän on sisällettävä kaikki kelvolliset sähköpostiosoitteet.'
Jossain kohdissa omaan korvaan tökkii tuo -kentän käyttö (tulee toki englannin kielisestä versiosta). Esimerkiksi "nimen on oltava..." vs "nimi-kentän on oltava..."
Ei se periaattessa tartte tekoälyä jos osaa skriptin tehdä. Lähinnä ajattelin siksi että jos onnistuu suoraan PHP tiedostoon kääntö. Joka siis onnistuu esim PDF ja googletrans.Tarvitseeko tuohon oikeasti jotain chatgpt:tä tai tekoälyä? Itse olen aikanaan vähän samanlaisen projektin vetänyt läpi googletranslatesta ja yli 90% oli suoraan ihan ok, loppuja piti vähän käsipelillä fiksailla. Eli tein skriptin joka pureskeli käännettävän materiaalin googletranslatelle helpompaan muotoon ja vastaavasti googletranslaten ulosteen toisella skriptillä muokkasin takaisin alkuperäiseen formaattiin.
Omien kokemuksien perusteella tällä hetkellä taitaa ihan perus-googletranslate olla aika samalla tasolla "tekoälykäännöksen" kanssa, joten sinänsä itse en näkisi hirveästi vaivaa tekoälyn käyttöön kun ilmankin saa about samantasoista jälkeä.
En sitten tiedä onnistuisiko noita jotenkin helposti copypastettaa johonkin googletranslateen tms ja sieltä sitten takaisin fileeseen. Jollakin fiksulla editorilla saattaisi noista tiedostoista saada kopioitua nimenomaan nuo käännettävät osuudet kääntäjälle ja takaisin. Tiedostojen määrä kun ei ole älytön niin jos nuo ovat peräkkäisillä riveillä tiedostossa niin en ihmettelisi jos joku editori osaisi suoraan valita kaikilta riveiltä tekstin yhstäsuuruusmerkin jälkeen tms.Ei se periaattessa tartte tekoälyä jos osaa skriptin tehdä. Lähinnä ajattelin siksi että jos onnistuu suoraan PHP tiedostoon kääntö. Joka siis onnistuu esim PDF ja googletrans.