Kielikylpy :)

  • Keskustelun aloittaja Keskustelun aloittaja Memory
  • Aloitettu Aloitettu
... downgradettaa, ...
Tuo on niitä tapauksia joissa laiskuus iskee kun sen upgrade:n pystyy helposti korvaaman yhdellä lyhyellä suomenkielisellä sanalla mutta downgrade:lle ei ole vastaava korvaava yhtä yksiselitteistä sanaa vaan sen joutuu käytännössä korvaamaan kolmella suomenkielisellä sanalla.
 
Huohkaus, ystävä mainitsi sanonnan "kuin naulan kantaa" se jäi soimaan päässäni.

Miksi juuri naulan "kantaan"?
Eikä esim. korkokengän "kantaan"

Kannanko ottaen kantaa naulan kantaan?
Kannattaako ottaa ollenkaan kantaa naulan kantaa.. ala tätä sitten selittämään ulkolaiselle :tdown:
 
Huohkaus, ystävä mainitsi sanonnan "kuin naulan kantaa" se jäi soimaan päässäni.

Miksi juuri naulan "kantaan"?
Eikä esim. korkokengän "kantaan"

Kannanko ottaen kantaa naulan kantaan?
Kannattaako ottaa ollenkaan kantaa naulan kantaa.. ala tätä sitten selittämään ulkolaiselle :tdown:

Koska naulassa on kanta johon yleensä yritetään osua kun sitä naulataan johonkin?

Tuohan on täysin analoginen englannin "hit the nail on the head" kanssa.
 
Nämä ovat niitä samoja suomalaisia sanoja joita tulee esim. kaksi samaa peräkkäin.
Ei nyt tule heti mieleen mutta esim. jotain "kunnes kunnes" (huono esimerkki) mutta jotain sanaa menee kaksi peräkkäin erimerkityksellä ..
 
Vähän väännellen tämmönen:

Musta noita! Musta noita ihmiset pelkäsi

:dead:

Hauska, just näitä meinasin.
Yritäs sitten selittää ulkolaiselle
"Black witch. Just that people will fread" (hoono englanti :) )

"Mennään kattoo kun se nostaa kannat kattoo"
 
Viimeksi muokattu:
Hiukset on takussa.
Miksi ei ole Tikussa :confused:

Ukko-Nooa, nykyään "Henkilö-Nooa", tosin Nooa on mies ja miten sitten sanotaan Henkilön ei-mies...
 
Tasa-arvon nimessä ei ole poika ei miestä.
Elikäst Poika-Mies on sitten sinkku :)
 
Yritä nyt ymmärtää ymmärtää että asia on todellakin tällä laillla :)
 
Leipäläpi, siis Läpi?
Tietokone, muistaakseni ensimmäisestä laitteestakin puhuttiin "tietokone", ollaan 2018 ja edelleenkin tietokone, tietävä/tietämyslaite...

Heh, "Laskin", tasku-pöytälaskin, samalla myöskin verbi "laskin"-mäkeä :)

Ulkomaalaisille varmaankin todella haastavaa suomen kieli..

"Laskin, Laiskin, Laistin, Laitatin, Laskutin".
Sitten jotain ihme sanahelinää joka ei ole edes todellista minun mielestäni
"Laskuttaessani"- "Laiskuuttamuuttamistaan".

"Silmitön raivo"? varmaankin jokin "älytön, karmea" raivo..

"Minuun iski silmitön raivo kun kaaduin ja loukkasin takaraivon"..

Sanahelinää:"Silmittömyydessäänkin" eihän tuollainen voi missään nimessä olla edes sana :(

"raivon vallassa" jonkin alla olemassa...
"mitätön, nollautunut, nolaantunut"

Luin aikoinaan amiksessa auto-alan Ruotsia, huh, karmeeta, joku bromssa jäi mieleen muuten on kyllä niin spesiaalia että :(

Tuntuu että nämä pitkät "höpinäsanat" ovat aivan turhia kuten alla olevat:
"kauneussalongissaankin"-"mieleenpainumattomuudessaankin", eihän nuo voi olla edes oikein?

:facepalm:
 
Yksi päivä pohdiskelin "asianajaja"-sanaa:

Hei! Olen Pekka, toimin teidän asianajajananne.

On muuten hiton vaikea sanoa ääneen. Ehkä musta ei tän takia tullut asianajajaa.
 
Yksi päivä pohdiskelin "asianajaja"-sanaa:

Hei! Olen Pekka, toimin teidän asianajajananne.

On muuten hiton vaikea sanoa ääneen. Ehkä musta ei tän takia tullut asianajajaa.

helppoa; a-si-an-aja-ja-ja-jan-ne (na-ko-han) :confused:
:tup:
 
Aasinajaja sanoi yksi uupunut sellainen, kun olin käräjäoikeudessa töissä. Ei saanut armoa tuomarilta, kun yritti saada lisäaikaa johonkin juttuun. Osasto 5 Helsingin käräjäoikeus vuonna x.
 
Venttiili, tuossa illalla mietin tätä sanaa kun muistelin "pääkaasulinjan _pyörylä katkaisijaa_ sitä käännettävää"

Sehän on venttiili, kait se tarkoittaa jotain "katkaisijaa" mutta pyörän, auton venttiili, ilmanvaihto venttiili.

Odota hetki, väntä-tiili, vent tiili :....

"Pako sekä imuventtiili" ...
 
Viimeksi muokattu:
Mietin tuossa kaverille että joku tuote on merkattu, esim. Lewis, Upo ym. eli siinä on standardi merkki.
Sitten katsoin että toinen kauppa myy "merkillistä" laitetta ja toinen puoleen hintaan merkitsemätöntä
Tuo eka sana, merkillinen=kummallinen, merkillinen=tuotemerkki ym. soi vähäsen korvissa että mistä nyt :)
 
Mietin tuossa kaverille että joku tuote on merkattu, esim. Lewis, Upo ym. eli siinä on standardi merkki.
Sitten katsoin että toinen kauppa myy "merkillistä" laitetta ja toinen puoleen hintaan merkitsemätöntä
Tuo eka sana, merkillinen=kummallinen, merkillinen=tuotemerkki ym. soi vähäsen korvissa että mistä nyt :)
Oikolue viestisi vaikka edes kertaalleen, mä en ainakaan tajua yhtään mitä sä sanot.
 
Mietin tuossa kaverille että joku tuote on merkattu, esim. Lewis, Upo ym. eli siinä on standardi merkki.
Sitten katsoin että toinen kauppa myy "merkillistä" laitetta ja toinen puoleen hintaan merkitsemätöntä
Tuo eka sana, merkillinen=kummallinen, merkillinen=tuotemerkki ym. soi vähäsen korvissa että mistä nyt :)
Eikohan ne sanat ole :
merkkituote
merkiton tuote

En ole koskaan kuullut kenenkaan sanovan merkkituotetta merkilliseksi tuotteeksi, tai merkitonta tuotetatta merkitsemattomaksi. Kuulostaahan nuo heti korvaan ihan vaarilta sanoilta.

Lisaksi merkittomillakin tuotteilla on aina merkki, koska joku ne on valmistanut. Kaupasta et loyda yhtaan oikeasti merkitonta tuotetta. Tasta syysta niita useammin kutsutaan halpamerkeiksi, halpatuotteiksi tai kiinalaisiksi.
 
Venttiili, tuossa illalla mietin tätä sanaa kun muistelin "pääkaasulinjan _pyörylä katkaisijaa_ sitä käännettävää"

Sehän on venttiili, kait se tarkoittaa jotain "katkaisijaa" mutta pyörän, auton venttiili, ilmanvaihto venttiili.

Odota hetki, väntä-tiili, vent tiili :....

"Pako sekä imuventtiili" ...
Venttiili, ventil, valve, vanne, valvula (fi, se, en/de, fr, es/ct/pt/it yms.) on nesteen tai kaasun virtausta rajoittava osa, joka aukaisemalla/sulkemalla paastaa nesteen/kaasun taysin, osittain tai ei ollenkaan lavitse.

Se vahat valittaa ruotsin odotteluista.
 

Uusimmat viestit

Statistiikka

Viestiketjuista
256 216
Viestejä
4 456 415
Jäsenet
73 693
Uusin jäsen
Vartia

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom