Kielikylpy :)

Viestiketju alueella 'Yleistä keskustelua' , aloittaja Memory, 10.11.2017.

  1. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Ajattelin tähän koostella omia sekä muiden käyttäjien "mielenkiintoisia" sanoja, ihan mistä kielestä tahansa.
    Itse lähillä hokasen - Suomi/Ruotsi/Englanti ja toisiaan kummallisesti muistuttavat sanat sekä niiden karmeat lausumiset.

    Tähän vaan alle kaikkea esimerkkejä, ensin omani "ei kivat" :)

    "Glass" - Ruotsi- Jäätelö lausutaan "glass"
    "Glas" - Ruotsi- Lasi,lasimainen, lausutaan "gl(ä)s"
    toiset tosin sanovat että toinen väännetään pitkällä "aa:lla" (glaaaass"

    Sitten lahjaa yritin kaverille sanoa, englanti "gift"
    nooh Ruotsiksi sama onkin "myrkky":n antamista :(

    Suomen kieli kanssa vaikeaa, yritäppä opettaa mitkä erot ovat:
    "Saunoja/Saunoja/Sanoja(kertoja)/Sanoja(joitain sanoja peräkkäin)"

    Ruotsiksi opetetaan peruskoulussa pyytämään aamupalaksi kaffilassa "sämla"
    Nooh, Ruotsissa katsotaan hieman "hitaasti" kun he etsivät keskellä arki aamu Sinulle
    "Laskiaispullaa" :) joka on sen Ruotsalainen tarkoitus.

    Oikea "sämpylä" onkin sitten "rulle" lausutaan taas päin honkia "rulleNN" :(

    Sitten samaa satsia Ruotsista:
    "Igen" _ijen_ = taas
    "Genom" _jenom_ = läpi.

    Ei oikein meinaa kieli taipua varsinkaan kovalla ulko pakkasella :happy:
     
  2. JCSH

    JCSH

    Viestejä:
    741
    Rekisteröitynyt:
    16.10.2016
  3. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    "Horse and Worse" just näitä meinasin, todella karmeaa.
    Sama kun koittaa ruottix sanoa kohteliaasti että annan sinulle täydestä sydämestä tämän _lahjan_ niin tarjoaakin myrkkyä :)
     
  4. neko

    neko Typottamista jo usenetistä lähtien Make ATK Great Again Team Retro

    Viestejä:
    859
    Rekisteröitynyt:
    18.10.2016
    Aiheen ohi, mutta joku ärsyttävimmät englannin vääntämiset suomeksi, voisi olla lemppari ketjuni.

    Disabloida ja enabloida nyt ovat jo ihan vakiokamaa, valitettavasti IMO, mutta onpa nähty myös tällaisia: disablasin ja enablasin.:grumpy: Entä fadettuna, downgradettaa, throwbackkia, unsubscribasin, defaulttaamaan, setupoitua ja fittattua. :facepalm:
     
    Memory tykkää tästä.
  5. JCSH

    JCSH

    Viestejä:
    741
    Rekisteröitynyt:
    16.10.2016
    Mitä vikaa noissa? Aikalailla normaalia kielenkäyttöä etenkin töissä kun pääasiallinen työkieli on englanti ja siinä samassa puhutaan myös suomea.

    Paljon oudommalta se kuulostaa mun korvaan jos väkipakolla hakee aina jonkun "puhtaan" suomenkielisen termin.
     
    Memory tykkää tästä.
  6. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Hih, tajuun kyllä. Toisia sanoa vaan on tottunut käyttämään orginellina, eikä enää osaa selittää mitä hittoa se on suomex.
    Sanoo vaan että se on nyt enabloitu se tarkoittaa sitä miltä kuullostaa enkä osaa paremmin sanoa, näitä sanoja on monia .
    Kuten forkata, enää kukaan mummo käytä "alusta"-sanaa forkkaamisesta :)
     
  7. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Aivan, ei enää käytetä mitään hipsteri-kieltä kuten luokkaa:"tavanomainen/huolehtiva/epäkäytännöllinen" tässä muutama mitä nyt tuli äkisti mieleen..
     
  8. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Svenssonia jälleen.

    "Grattis"-onnea. (lausutaan kuten kirjoitetaan)
    "Gratis"-ilmainen (lausutaan _graaaatis_)

    En tiedä muista kielistä mutta svenssonit ovat ihmeellisiä kun pikku sanoilla toisen edessä väännetään ihan ihmeellistä asiaa, monet opiskelijat menee syteen kun ei tiedetä ja arvataan käytetäänkö "på" vaiko "i"

    "på tår" - santsikuppi kaffetta, saat halvemmalla taikka ilmasex.
    jos kerrot "annat kaffe" niin veloitetaan täysi hinta uudestaan :(

    Sitten aivan ihmettä myöskin mennä verbissä:
    "går" mennä (kävellen) _promeneda_-kävellä myöskin.

    "kör" ajaa
    "åka" ajaa myöskin.

    Suomen ruotsalaiset sanoo "ookailin sitten sinne ja sinne"

    Ruottalaiset käyttää "kör" kun ollaa itte ajamassa ratin takana, åka kun ollaan kartturina taikka bussin kyydissä, että oikein kivasti sekaisin.

    "kort"- sekä tarkoittaen _lyhyt_ että _kortti_ esim. körkort.
    _kurt_ = kortti _kort_ = lyhyt :)

    "läkare"- lääkäri _lekare_
    "lärare"- opettaja _lerare_

    Yritän sitten näitä puhua "Normaali"-nopeudella kun pitää samalla funtsia kaikenlaisia sääntöjä :facepalm:
     
  9. Lexy

    Lexy Team R&T

    Viestejä:
    205
    Rekisteröitynyt:
    17.10.2016
    Niko - miehen nimi
    niko (arabiaksi) - fuck him
     
    Niko ja Memory tykkäävät tästä.
  10. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Sama taisi olla joku Esko Aho, tms. meni japaniin ja siellä kuulemma "Aho" tarkoitti kahjoa :)
     
  11. neko

    neko Typottamista jo usenetistä lähtien Make ATK Great Again Team Retro

    Viestejä:
    859
    Rekisteröitynyt:
    18.10.2016
    Ok, tämä ei toimi kirjoitettuna, mutta jos kuulee japanilaisen sanovan "koko suku nai", niin se ei tarkoita suvun seksiorgioita, vaan täältä ei löytynyt jotain, tai täällä vähän (koko sukunai). Paremmin osaavat korjannevat, tuo on jäänyt japanilaiselta itseltään kertomana mieleen Anteeksi. Taisinkin lukea sen jostain, mutta en saa millään mieleen mistä... joku kirja se oli.:rolleyes:

    Japanin kieli on siitä hauska että rallijapanilla lausuttuna moni sana on helppo suomalaisen lausua. Toisin kuin vaikka kiinan tsingpongkingkong.
     
    Viimeksi muokattu: 13.11.2017
    Memory tykkää tästä.
  12. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Lainasanat, huoh... niitä on ja tulee :(
    "just tuossa funtsasin ett..." Fundera-miettiä jne... :(

    Sitten japsista tulee mieleeni; "KirEina"-Sievä kaunis. "KirAina"=ei pidä jostain/ei tykkää :eek:
    Suki(-na) - tykätä (kait myöskin rakastaa, sukisuki kondomi) :)


    Japsi on meille helppoa kun puhuvat tavuttain ja jopa R:t löytyvät sieltä, melkeinpä lausutaan mitenkä kirjoitetaan..
     
  13. akiky

    akiky

    Viestejä:
    120
    Rekisteröitynyt:
    17.10.2016
    Kyllä tämä oma kielemme taitaa monessakin suhteessa vetää pisimmän korren. Lämpimämpi, ompa ulkomaalaiselle monimutkainen suhteellisen yleinen sana.

    Legendaarinen kuusi palaa:

    [​IMG]
     
    valurauta, TeeDee ja Memory tykkäävät tästä.
  14. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    @akiky tosi hauskoja, mistä löysit? ihan olin unohtanut tuon skaalan :tup:
     
  15. akiky

    akiky

    Viestejä:
    120
    Rekisteröitynyt:
    17.10.2016
    @Memory Kauan sitten tullut vastaan jossain netin 'hauskoissa' kuvapalveluissa. Pari vanhempaakin, isoisältä kuultua muistui mieleen:

    Hae lakkaa satamasta, kun lakkaa satamasta.
    Kärpänen toiselle, tuu kattoon kattoon, kun kaveri tapettiin tapettiin.
     
    Memory tykkää tästä.
  16. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Entäs ruåttis "sex-sju-åtta" 6-7-8 :)
     
  17. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Mietin tuossa äsken dogin kanssa ulkona ollessani sanaa:
    "hanki koira" sekä "hankikoira"
    Jollei kirjoitusvirheitä lasketa mukaan niin eka luetaan I:tä painottaen _hankI_ koira ittelles.
    taikka toinen "lumikoira-hanki koira/hankikoira" :D

    Lintukoiraan tuo homma ei tepsikkään enää :)
     
  18. Nigel

    Nigel

    Viestejä:
    150
    Rekisteröitynyt:
    23.10.2016
    Kaksi sanaa tulee italiasta näin äkkiseltään mieleen.

    'Suoli' tarkoittaa italiaksi maaperää monikossa.

    'Suoli' on myös tavanomaista tekemistä kuvaavan verbin yksikön preesensin toinen persoona. Esim. "Tapaat tehdä oikeita päätöksiä."

    'Tutti' taas tarkoittaa 'kaikki'. Tämän saattaa tietää moni italiaa osaamatonkin.
     
  19. Memory

    Memory

    Viestejä:
    670
    Rekisteröitynyt:
    28.12.2016
    Laka_noita_. Rusi_noita_. Resi_noita_. onpa paljon throlleja pääsiäisenä :)
     
  20. valexi

    valexi

    Viestejä:
    164
    Rekisteröitynyt:
    10.07.2017
    Kuule Esko, oliko se koiras koiras vai naaras?
    -Naaras
    No ei se sitten ollu koiras, minkä Teppo naaras, ku se oli koiras.

    [ Vain rekisteröityneet käyttäjät näkevät Spoiler-tagin sisällön. Rekisteröidy foorumille... ]
     
    Memory tykkää tästä.
  21. Pequeno

    Pequeno

    Viestejä:
    2
    Rekisteröitynyt:
    05.04.2017
    Pitäisi hetkenpäästä päästä päästä puhumaan.
     
    Memory tykkää tästä.
  22. litiumtomu

    litiumtomu

    Viestejä:
    132
    Rekisteröitynyt:
    17.10.2016
    Suomen kieli on kyllä vänkää ja lauseet saavat usein vallan mielenkiintoisia merkityksiä yhden sanan voimalla:

    - Joskus joutsenet näyttävät kurjilta.
    - Kiropraktikot vetävät lonkkaa.
    - Juopot muodostavat selvän enemmistön.
    - Taksifirman perustamisen perustaksi riittää perustaksi.
    - Kaljan juontikilpailussa otettiin pitkästä aikaa.
    - Naamiaisissa haarniskapukuinen mies oli koko ajan pelti kiinni.
    - Kuuntelen etupäässä rokkia, sanoi linja-auton kuljettaja.

    Sitten tietysti oma lukunsa on vielä perussanasta johtaminen ja taivuttaminen.
     
  23. ATE

    ATE

    Viestejä:
    1 626
    Rekisteröitynyt:
    16.10.2016
    Lohikäärme ja rakuuna (ratsuväkisotilas) ja rakuuna (mauste) kääntyvät kaikki englanniksi Dragon tai Dragoon. :darra:
     
  24. neoflix

    neoflix

    Viestejä:
    546
    Rekisteröitynyt:
    19.10.2016
    Teistä en tiiä mut englannissa bear ja beer kuulostaa näin suomalaisittain sanottuna aika samalta
     
  25. supermurs

    supermurs

    Viestejä:
    54
    Rekisteröitynyt:
    17.10.2016
    Jamaikan aksentilla bacon (pekoni) ja beer can (oluttölkki) kuulostavat samalta
     
  26. ade71

    ade71

    Viestejä:
    8
    Rekisteröitynyt:
    25.10.2016
    Muutama vastaava tuli mieleen:

    Helmet - Englanniksi kypärä
    Hinaus - Saksaksi ulos
    Home - Viroksi hallitus
     
  27. Kaaaapo

    Kaaaapo

    Viestejä:
    92
    Rekisteröitynyt:
    19.10.2016
    Kaikki varmaan tietävät englanniksi turkey ja Turkey = kalkkuna ja Turkki.
    Portugalista löytyy vastaava, peru ja Peru = kalkkuna ja Peru

    Pari hauskaa vaikeata sanaa lausua portugaliksi, joissa myös itse erehdyin kerran tai pari:
    pão / pau = leipä / kyrpä
    coco / cocô = kookos /paska

    Tuli joskus tilattua juustokyrpää leipätiskiltä sekä paskaa kadunvarresta. Onneks kuitenkin sain juustoleipää ja kookosta.
     
  28. ATE

    ATE

    Viestejä:
    1 626
    Rekisteröitynyt:
    16.10.2016
    Bier ja beär
     
  29. Saatana

    Saatana

    Viestejä:
    127
    Rekisteröitynyt:
    18.10.2016
    Oma nimeni on myös Japanissa käytössä. Varsin suosittu naisen nimi, joka käsittääkseni tarkoittaa temppelineitoa. Olenkin monesti pohdiskellut, kuinka mielenkiintoista olisi, mikäli kohtalon oikku saattaisi minut yhteen (ja aina naimisiin asti) saman etunimen omaavan japanilaisen naisen kanssa. Voisi mennä moni arjen asia kovin vaikeaksi. Tulisiko esim. kirjeissä nimien eteen jokin sukupuolta merkkaava nimike?

    Pahoittelut mikäli viesti meni ohi aiheen. Mielenkiintoista kuitenkin tutkiskella, kuinka moni suomalainen nimi on myös "ulkomainen" ja toisinaan tosiaankin vastakkaisen sukupuolen käytössä.
     
  30. Nigel

    Nigel

    Viestejä:
    150
    Rekisteröitynyt:
    23.10.2016
    Kuvaako tuo kolmio O:n päällä painotusta? Noitten kanssa saa joskus olla tarkkana.

    Tuli mieleen kaksi sanaa italiasta. 'Panna' tarkoittaa italiaksi kermaa ja 'sakko' kahdella C:llä kirjoitettuna pussia.
     
  31. Lifeless

    Lifeless

    Viestejä:
    431
    Rekisteröitynyt:
    17.10.2016
    Vanha vitsi bileissa on opettaa amerikkalaisille suomea :

    "look at the sea" eli suameksi "katso merta", joka kuullostaa hyvin paljon italian "cazzo merda" mutta tarkoittaa hyvinkin paljon eri asiaa...

    Taydellinen iskurepliikki italian kauniilla meren ranoilla.
     
  32. valurauta

    valurauta

    Viestejä:
    322
    Rekisteröitynyt:
    29.12.2016
    Jos ääntämisen detaljien kanssa on tekemistä, niin ranska tarjoaa jokseenkin runsaasti haasteita, joissa merkitys voi ihan vähän muuntua.

    poisson = kala
    poison = myrkky
    boisson = juoma

    Onnea vaan, siitä vain tilaamaan kalaruokaa ja sille sopivaa juomaa ranskassa... niin että myrkkyä ei ole lautasella eikä lasissa :kahvi:
     
    Memory tykkää tästä.
  33. Lifeless

    Lifeless

    Viestejä:
    431
    Rekisteröitynyt:
    17.10.2016
    Paina vasemalta kaiutin nappia kuunnellaksesi :
    sans sang, je me sens cent pour cent mort (ilman verta tunnen olevani 100% kuollut)
    sans = ilman
    sang = veri
    sens = tuntea (yks. 1. persoona)
    cent = sata
    (ja extrana pour cent = prosentti)


    une foi = usko (faith)
    une fois = (yhden) kerran
    un foie = maksa


    un avocat = lakimies
    un avocat = avokaado (hedelma)
    avocat = vihrea (avokadon varinen)


    ver = mato
    verre = lasi
    vert = vihrea
    vers = prepositio
    j’ai vu un ver de verre vert vers la maison (näin vihreän lasisen madon talon luona)

    Noita homonyymeja ja niiden lisaksi kasoittain heteronyymeja, on ranskan kieli taynna, kun yksi aanne voidaan kirjoittaa niin monella tapaa ja koska kieli vilisee aanettomia konsonantteja.



    edit:
    Ranskassa on tapana esim pitkilla automatkoilla pelata ajantappo pelia, jossa kukin vuorollaan sanoo kirjaimen, joista pitaisi muodostua (sanotussa jarjestyksessa) olemassa oleva sana. Homman tekee mielenkiintoiseksi se etta joskus on vaikea heti muistaa oikeaa kirjoitus asua, vaikka sanan muistaisikin miten se aannetaan.
     
    Viimeksi muokattu: 25.11.2017 klo 01:59