Käännösapua Mbot-robottien koodaukseen?

Viestiketju alueella 'Ohjelmointi, pelikehitys ja muu sovelluskehitys' , aloittaja Topelius, 16.10.2018.

  1. Topelius

    Topelius

    Viestejä:
    71
    Rekisteröitynyt:
    31.10.2017
    Hei

    Olen yrittänyt suomentaa Mbot-robottien ohjemointiin tarvittavaa Mblock-ohjelmaa. Tarvitsisin hiukan apua kääntämiseen.

    Kääntäminen tapahtuu tuolla osoitteessa mBlock PC — Translation Project on Crowdin

    Siellä on mm. sana pin. Mikä on sen oikea suomennos? Esimerkiksi [ICON] pin [PIN] is connected, [ICON] pin [PIN] analog quantity, [ICON] read pulse pin[PORT] timeout[TIME], >ultrasonic sensor trig pin [PORT1] echo pin [PORT2]

    Olisin kiitollinen avusta :) Mikäli mielenkiintoa riittää, niin tuolla voisi käydä parantelemassa suomennoksia. Näitä Mbot-robotteja on käytössä mm. kouluissa, joten käännöksestä olisi paljon apua.
     
  2. ©©©

    ©©©

    Viestejä:
    188
    Rekisteröitynyt:
    16.10.2016
    pinni
     
    Mahtis tykkää tästä.
  3. telcoM

    telcoM

    Viestejä:
    149
    Rekisteröitynyt:
    18.03.2017
    Sanastokeskuksen TEPA-termipankki antaa sellaisetkin vaihtoehdot kuin "nasta" tai "piikki".
    pin | TEPA-hakutulos erikoisalojen sanastoista ja sanakirjoista

    pin [PIN] is connected -> nasta [PIN] on kytketty
    pin [PIN] analog quantity -> nasta [PIN] analoginen suure (/määrä, tai mitä ko. signaali sitten kuvaakaan)
     
    Topelius tykkää tästä.