- Liittynyt
- 17.10.2016
- Viestejä
- 3 886
On, ja siirtäisin tämän listasi huipun tuntumaan. Ehdottomasti suosikkisarjojani.-The Wire (onko katsottavissa vielä kokonaan?)
On, ja siirtäisin tämän listasi huipun tuntumaan. Ehdottomasti suosikkisarjojani.-The Wire (onko katsottavissa vielä kokonaan?)
Täsmälleen samat fiilikset Successionin kanssa. Paitsi sitä katselin vaan muutaman jakson.Oon tässä just The Wireä katellut ja vielä olis viimeinen kausi jäljellä. On kyllä todella tylsä ja epäkiinnostava sarja, joten ihmettelen vähän miten niin moni pitää tätä jotenkin maailmankaikkeuden parhaimpana sarjana. Ehkä se on tuo aihepiiri mikä ei niin kiinnosta.
Miksi katsot kausi kauden perään todella tylsää ja epäkiinnostavaa sarjaa?Oon tässä just The Wireä katellut ja vielä olis viimeinen kausi jäljellä. On kyllä todella tylsä ja epäkiinnostava sarja, joten ihmettelen vähän miten niin moni pitää tätä jotenkin maailmankaikkeuden parhaimpana sarjana. Ehkä se on tuo aihepiiri mikä ei niin kiinnosta.
No kolme ensimmäistä kautta meni siinä että halusin nähdä kehittyykö tai avautuuko se jotenkin. Nyt on sama katsoa loppuun asti kun eihän niitä jaksoja niin montaa ole. Ja on mulla sellanen pieni mentaliteetti, että jos jonku alottaa niin katsoo sitten loppuun asti, ellei sitten ihan täyttä tuubaa ole. Huonompiakin sarjoja on tullu katsottua. Mutta en olisi näin paljoa katsonut, jos sillä ei olisi niin yleisesti parhaan sarjan mainetta.Miksi katsot kausi kauden perään todella tylsää ja epäkiinnostavaa sarjaa?
Onhan se kaikilla mittareilla laadukkaasti tehty. Aihepiiri, jos ei kiinnosta niin se on toinen juttu.Oon tässä just The Wireä katellut ja vielä olis viimeinen kausi jäljellä. On kyllä todella tylsä ja epäkiinnostava sarja, joten ihmettelen vähän miten niin moni pitää tätä jotenkin maailmankaikkeuden parhaimpana sarjana. Ehkä se on tuo aihepiiri mikä ei niin kiinnosta.
The Wiressä on viisi kautta.No kolme ensimmäistä kautta meni siinä että halusin nähdä kehittyykö tai avautuuko se jotenkin. Nyt on sama katsoa loppuun asti kun eihän niitä jaksoja niin montaa ole. Ja on mulla sellanen pieni mentaliteetti, että jos jonku alottaa niin katsoo sitten loppuun asti, ellei sitten ihan täyttä tuubaa ole. Huonompiakin sarjoja on tullu katsottua. Mutta en olisi näin paljoa katsonut, jos sillä ei olisi niin yleisesti parhaan sarjan mainetta.
Tiedän kyllä ja neljä olen katsonut.The Wiressä on viisi kautta.
Noiden perusteella kannattaa katsoa seuraavaksi The Magicians.Muutama sarja joista itse tykkään:
...
Devs
Westworld
Game of Thrones
True Blood
Penny Dreadful
A discovery of Witches
Okei, kiitos! Vinkkejä hyvistä sarjoista otetaan aina vastaan.Noiden perusteella kannattaa katsoa seuraavaksi The Magicians.
Kiitos tästä. En tiennytkään noin kätevästä toiminnosta justwatchissa. Henkilökohtaisesti lähes kaikki 8 tai yli IMDb:n arvosanaksi saaneet sarjat toimii (ainakin, kun pääsee sarjaan ns. sisään). Toki yli 8 arvosanalla löytyy omaan makuun yliarvostettua sontaakin (l. Lost - taitaa olla melkein poikkeus, joka vahvistaa säännön), mutta pääosin laatua. Pätee tietty aina paremmin, mitä kauemmin sarjan alkamisesta on kulunut. Toki kaikkea ei ehdi koskaan edes näin rajaamalla katsomaan, mutta ainakin voi koittaa rajata sen pahimman tuuban omilta silmiltään =D.Lisäksi tuosta voit katsoa kaikki sarjat imdb-arvosanan mukaisessa järjestyksessä:
Kaikki HBO Max sarjat katsottavissa nyt
Löydä JustWatchin avulla kaikki sarjat saatavilla palvelussa HBO Max. Järjestettynä suosituimmuusjärjestykseen, HBO Max tv-sarja listamme auttaa sinua valitsemaan parhaat HBO Max sarjat.www.justwatch.com
Tässä vielä toinen (omasta mielestäni näppärämpi) sivustoKiitos tästä. En tiennytkään noin kätevästä toiminnosta justwatchissa. Henkilökohtaisesti lähes kaikki 8 tai yli IMDb:n arvosanaksi saaneet sarjat toimii (ainakin, kun pääsee sarjaan ns. sisään). Toki yli 8 arvosanalla löytyy omaan makuun yliarvostettua sontaakin (l. Lost - taitaa olla melkein poikkeus, joka vahvistaa säännön), mutta pääosin laatua. Pätee tietty aina paremmin, mitä kauemmin sarjan alkamisesta on kulunut. Toki kaikkea ei ehdi koskaan edes näin rajaamalla katsomaan, mutta ainakin voi koittaa rajata sen pahimman tuuban omilta silmiltään =D.
Tuolta puuttuu valitettavasti kotimaiset palvelut esim. Yle Areena. Lisäksi suodattimet om paljon huonommat. Ei esim. saa listalle yhtä aikaa eri palveluiden elokuvia tai pysty suodattamaan pois dokumentteja.
HBO Maxista tässä kai olikin kyse.Tuolta puuttuu valitettavasti kotimaiset palvelut esim. Yle Areena. Lisäksi suodattimet om paljon huonommat. Ei esim. saa listalle yhtä aikaa eri palveluiden elokuvia tai pysty suodattamaan pois dokumentteja.
Wellington Paranormal kannattaa laittaa listalle. Samanlaista hölmöä huumoria kuin What We Do in the Shadows.Komediasarjasuosituksia HBO:ssa:
The Office US ja UK (jollei ole jostain syystä tähän jo törmännyt)
Curb Your Enthusiasm
What We Do in the Shadows
Flight of the Conchords
Mr. Show (tämän ohitin jostain syystä vuosikausia, "Amerikkalainen sketsikomedia" ei vaan houkuttanut, mutta on kova)
Ainoastaan WWDitS on uudempaa tuotantoa ja muut vanhaa. Ainoastaan Mr. Showssa on naururaita.
Lähteekö tuo jossain vaiheessa käyntiin? Pari jaksoa tuli aikoinaan katsottua mutta meno oli kuin kellarihumppaa olisi seurannut.
What We Do in the Shadows jatkuu kesällä. Eiköhän se taas pienellä viiveellä tule HBO Maxiin.
Ekan kauden eka puolisko on vähän hahmojen esittelyä, jälkipuoliskolla alkaa edistymään, mutta aikalailla samaa huumorityyliä loputkin jaksot on vähän kovemmilla kierroksilla vaan. Jos ei alkupuoli nappaa niin tuskin loputkaan, eli et kohdeyleisöä.Lähteekö tuo jossain vaiheessa käyntiin? Pari jaksoa tuli aikoinaan katsottua mutta meno oli kuin kellarihumppaa olisi seurannut.
Sarja kehittyy koko ajan pitä pidemmälle sitä katsoo ja oppii ymmärtämään hahmojen persoonat, mutta kyllä sen muutaman jakson perusteella huomaa tykkääkö tällaisesta huumorista. What We Do in the Shadows on mielestäni aivan loistava sarja. Se on myös on kokonaisuutena laadukkaampi kuin Our flag means death, mutta huumori on hieman samantyyppistä. Ja samoin Flight of the Conchords.Lähteekö tuo jossain vaiheessa käyntiin? Pari jaksoa tuli aikoinaan katsottua mutta meno oli kuin kellarihumppaa olisi seurannut.
muoks: sama kysymys Our flag means deathia kohtaan. Pari jaksoa katsottu jaon yhtä mielenkiintoista kuin puuron syönti.
Mietin vaan että enkö vaan ole kohde yleisöä vai jääkö joku hauskuuden taso nyt vaan huomaamatta, mutta tulevissa jaksoissa huumorista paljastuisi lisää tasoja?
muoks2: Energiavampyyri tirskautti, mutta sitä sketsiä pitkitettiin ihan kummelimittoihin.
Ainakin aikaisemmin oli tässä ketjussa puhetta että olisi 25hz eli nopeutettu.Mikäköhän on palvelun framerate? Tuntuu että olisi nopeampi PAL dvd tyyliin.
Suomen versiossa on joo käytännössä kaikki kama nopeutettu 25 fps:ään. En tiedä mikä järki tuossa nykypäivänä on, kun kuvaputkilaitteita ei varmaan kellään enää ole.Mikäköhän on palvelun framerate? Tuntuu että olisi nopeampi PAL dvd tyyliin.
HBO:n track record asioiden korjaamisessa on valitettavasti sen verran heikko, että en pidättäisi hengitystä odotellessa...Siis 4K-tavara näkyy oikein, HD-tavarassa on nopeutus 24->25. Intternetsin mukaan HBO olisi korjaamassa asiaa.
Säästösyyt, kun HBO Nordicin vanhat tekstitykset toimii sellaisenaan ilman ajoituksen muutosta ja testaamista. Ainakin näin oletan itse.Suomen versiossa on joo käytännössä kaikki kama nopeutettu 25 fps:ään. En tiedä mikä järki tuossa nykypäivänä on, kun kuvaputkilaitteita ei varmaan kellään enää ole.
Katsoin pari online-kurssia 1.25x nopeudella. Aivot mukautui alle minuutissa.Siis 4K-tavara näkyy oikein, HD-tavarassa on nopeutus 24->25. Intternetsin mukaan HBO olisi korjaamassa asiaa.
Itse asiassa moni ohjelma tuntuu tuolla hbo:ssa tökkivän juuri kuvaamallasi tavalla. Esim. Oz ja Flight of the Concords.Katsoin pari online-kurssia 1.25x nopeudella. Aivot mukautui alle minuutissa.
Mielestäni nopeutus ei ole ollenkaan paha asia. Paljon pahempi olisi, jos sinne vaan lisättäisiin yksi frame aina loppuun 24:n jälkeen. Sitten se nykisi siinä kohtaa ja se olisi paljon ärsyttävämpää, kuin nopeuttaminen.
Nopeutus on aina parempi vaihtoehto, kuin huono konversio. Itse en välitä ja mielelläni ostan nopeutettua videota täyteen hintaan.
Keskikappaleesi esimerkin mukaisesti ei toimitakaan käytännössä koskaan.Katsoin pari online-kurssia 1.25x nopeudella. Aivot mukautui alle minuutissa.
Mielestäni nopeutus ei ole ollenkaan paha asia. Paljon pahempi olisi, jos sinne vaan lisättäisiin yksi frame aina loppuun 24:n jälkeen. Sitten se nykisi siinä kohtaa ja se olisi paljon ärsyttävämpää, kuin nopeuttaminen.
Nopeutus on aina parempi vaihtoehto, kuin huono konversio. Itse en välitä ja mielelläni ostan nopeutettua videota täyteen hintaan.
Miten tekstitykset olisi mikään ongelma? Oletan, että meinaat että siellä on olemassa siis ikivanhat tekstitykset 25fps:n versiolle (joka on pyörinyt töllössä oikealla kokonaiskestolla)? Jos ne tekstit on aikaleimalla (kellonaika oikeanmittaiselle leffalle alusta laskien), niin mitään koversiota ei tarvita, eikö? Jos kohdassa 32:54,98 Brad Pitt sanoo jotain, niin se sanoo sen samalla hetkellä kummassakin versiossa.Mutta nettistriimeissä ei ole mitään tarvetta ylipäätään konvertoida 25 fps:ään – paitsi se rahan säästäminen, kun halutaan pitää vanhat tekstitykset sellaisenaan toimivina.
4 % nopeutuksella olisi TV:ssäkin.Miten tekstitykset olisi mikään ongelma? Oletan, että meinaat että siellä on olemassa siis ikivanhat tekstitykset 25fps:n versiolle (joka on pyörinyt töllössä oikealla kokonaiskestolla)?
Aikaleimalla toimii yleensä nämä kaupalliset tekstitykset, mutta vaikka niiden muuntaminen oikeaan pituuteen on periaatteessa triviaalia, automatisoitua ja nopeaa, niin kaupallisen tuotteen laatuvaatimus vaatii jokaisen lopputulos-tekstityksen läpikotaista tarkistamista ja tarvittaessa korjaamista ihmisen toimesta. Ja tuolla videomäärällä se ei ole niille triviaali lisäkulu, jos/kun koko asialla ei ole merkitystä kuin kouralliselle käyttäjiä.Jos ne tekstit on aikaleimalla (kellonaika oikeanmittaiselle leffalle alusta laskien), niin mitään koversiota ei tarvita, eikö? Jos kohdassa 32:54,98 Brad Pitt sanoo jotain, niin se sanoo sen samalla hetkellä kummassakin versiossa.
Jos ne taas on ajastettu framenumerolla, niin sitten ne eivät toimi oikein 24fps-matskulla nopeudesta riippumatta, sillä ne koko ajan jäisivät jälkeen ja lopusta jäisi tekstejä näyttämättä kun framet eivät riittäneet.
Mutta en tiedä ollenkaan, miten tekstitykset on koodattu. Avaatko tätä. Tai ehkä pähkäilin väärin.
Jos ne toimivat aikaleimalla, niin en tajua lainkaan. Silloin juuri ei tarvita konversiota. Siis jos leffa kestää 2h3min @24fps ja se vanha versio 2h3min @25fps, niin se sama tekstitys toimii kummassakin ja ne tekstit näkyvät millisekunnilleen samassa kohdassa kummassakin. Ei tarvita konversioita eikä mitään. Tiedosto menee suoraan oikein. Kohta 1h 23min 55,098s tapahtuu samalla hetkellä kummassakin. Se voi olla keskellä yhtä framea 24fps-versiossa, mutta mitään korjausta tai tarkistusta se ei tarvitse.Aikaleimalla toimii yleensä nämä kaupalliset tekstitykset, mutta vaikka niiden muuntaminen oikeaan pituuteen on periaatteessa triviaalia, automatisoitua ja nopeaa, niin kaupallisen tuotteen laatuvaatimus vaatii jokaisen lopputulos-tekstityksen läpikotaista tarkistamista ja tarvittaessa korjaamista ihmisen toimesta. Ja tuolla videomäärällä se ei ole niille triviaali lisäkulu, jos/kun koko asialla ei ole merkitystä kuin kouralliselle käyttäjiä.
Eniten ihmetyttääkin se, miksi uudetkin ohjelmat täytyy vetää tuon fps-konversiomankelin läpi.Aikaleimalla toimii yleensä nämä kaupalliset tekstitykset, mutta vaikka niiden muuntaminen oikeaan pituuteen on periaatteessa triviaalia, automatisoitua ja nopeaa, niin kaupallisen tuotteen laatuvaatimus vaatii jokaisen lopputulos-tekstityksen läpikotaista tarkistamista ja tarvittaessa korjaamista ihmisen toimesta. Ja tuolla videomäärällä se ei ole niille triviaali lisäkulu, jos/kun koko asialla ei ole merkitystä kuin kouralliselle käyttäjiä.
Tämä ehkä pätee sillä framen lisäämisellä paskottuihin nykiviin konversioihin, mutta jos se on nopeutettu 24->25fps, niin kesto ei ole sama.Jos ne toimivat aikaleimalla, niin en tajua lainkaan. Silloin juuri ei tarvita konversiota. Siis jos leffa kestää 2h3min @24fps ja se vanha versio 2h3min @25fps, niin se sama tekstitys toimii kummassakin ja ne tekstit näkyvät millisekunnilleen samassa kohdassa kummassakin. Ei tarvita konversioita eikä mitään. Tiedosto menee suoraan oikein.
Eli se ei voi olla tuosta kiinni.
Nyt ymmärrät väärin; 24 fps -> 25 fps konvertoitu elokuva on 4 % nopeampi ja 4 % lyhempi kuin alkuperäinen. Aikakoodit ei täsmää.Jos ne toimivat aikaleimalla, niin en tajua lainkaan. Silloin juuri ei tarvita konversiota. Siis jos leffa kestää 2h3min @24fps ja se vanha versio 2h3min @25fps, niin se sama tekstitys toimii kummassakin ja ne tekstit näkyvät millisekunnilleen samassa kohdassa kummassakin. Ei tarvita konversioita eikä mitään. Tiedosto menee suoraan oikein. Kohta 1h 23min 55,098s tapahtuu samalla hetkellä kummassakin. Se voi olla keskellä yhtä framea 24fps-versiossa, mutta mitään korjausta tai tarkistusta se ei tarvitse.
Eli se ei voi olla tuosta kiinni.
Kaupallisista tekstityksistä ja HBO:sta puheen ollen niin palvelussa on ihan ookoo unkarilainen sarja 'The Informant', mutta tekstitysten laatijalle on selvästi jäänyt ns. aivot ajankohtaiselle, kun yhdessä jaksossa puhutaan Unkarin vapauden sijaan Ukrainasta.4 % nopeutuksella olisi TV:ssäkin.
Aikaleimalla toimii yleensä nämä kaupalliset tekstitykset, mutta vaikka niiden muuntaminen oikeaan pituuteen on periaatteessa triviaalia, automatisoitua ja nopeaa, niin kaupallisen tuotteen laatuvaatimus vaatii jokaisen lopputulos-tekstityksen läpikotaista tarkistamista ja tarvittaessa korjaamista ihmisen toimesta. Ja tuolla videomäärällä se ei ole niille triviaali lisäkulu, jos/kun koko asialla ei ole merkitystä kuin kouralliselle käyttäjiä.
Tämä ehkä pätee sillä framen lisäämisellä paskottuihin nykiviin konversioihin, mutta jos se on nopeutettu 24->25fps, niin kesto ei ole sama.
En puhunut tuosta. Vaan:Nyt ymmärrät väärin; 24 fps -> 25 fps konvertoitu elokuva on 4 % nopeampi ja 4 % lyhempi kuin alkuperäinen. Aikakoodit ei täsmää.
En nyt tunnu osaavan tehdä asiaa ymmärrettäväksi.En puhunut tuosta. Vaan:
Meillä on 2h30min kestävä leffa. Virallinen kesto.
Meillä on tekstitystiedosto, jossa aikaleimoilla tekstit. Brad Pitt sanoo "PÖÖ!" kohdassa 1h 15min 22,98s.
@Zat sanoi, että tekstityksissä säästää kun nopeutetaan videot 24->25fps. Minä kyseenalaistin tämän, koska:
Jos meillä olisi nyt kunnolla konvertoitu se video 24fps:lle (2h30min@24) niin tuo tekstitys toimii sellaisenaan siinä. Sitä EI tarvitse konvertoida mitenkään. Se toimii tismalleen yhtä hyvin kuin siinä ikivanhassa 25fps-vesiossa (2h30min@25fps). Kummassakin Brad Pitt sanoo "PÖÖ!" kohdassa 1h 15min 22,98s, eikö?
Puhuin nyt siitä, että JOS HBO saisi leffoista 24FPS-vesiot oikealla kestolla, ei sen tarvitse koskea tekstityksiin, jos ne ovat aikaleimoilla.
Mutta ehkä tekstitykset toimivat toisin?
Palvelussamme oleva sisältö tulee suoraan sisällöntuottajilta, jolloin kuvataajuutta ei valitettavasti voida säätää. Sisältökohtaisia tietoja kunkin elokuvan ja sarjan kuvataajuudesta meillä ei ole antaa, mutta on toki mahdollista, että vanhemmissa tuotannoissa on käytössä 25fps, joka on hieman nopeutetumpi, niin kuin mainitsitkin. Arvostamme palautettasi ja välitän sen toki eteenpäin tätä asiaa koskien!
Ok, eli ehkä pihvi on se, että se 24fps oikeanmittain materiaali ei välttämättä ole identtinen sen 25fps nopeutetun materiaalin kanssa (sen nopeuseron lisäksi).Aiemmin 25 fps:n (lyhempään) versioon tehty tekstitys konvertoitaisiin sitten tähän pitempään 24 fps -versioon sopivaksi. Monista eri syistä, esim videon alun lead-in-ajan erosta tai muista versioiden pienistä eroista johtuen se konvertointi ei kuitenkaan välttämättä täsmäisi prikulleen vaan voi vaatia manuaalista korjaamista,
Turha sieltä perus helpdeskistä on mitään teknistä asiaa kysyä, kun todennäköisesti eivät asioista mitään tiedä.Kysyin asiasta HBO:n tuesta ja vastasivat:
Harmi, kun alkuperäistä brittiversiota ei löydy mistään.HBO Maxista löytyy nykyään Shamelessin kaikki kaudet.