Apua englannin käännöksiin, kun käännösavustajat (Google Translate, jne.) eivät auta

Ihan hyvä lanka tämä, jos kovasti pohdituttaa niin itse voin suomentaa puu-alaa. Teknistä semmoista.

Täällä kyllä niin paljon sujuvasti enkkua puhuvia että varmaan edes tarvitse .
 
Hyvä sanakirja on myös sanakirja.org. Siellä on useampia käännöksiä sanalle ja esimerkkejä sekä taivutusmuodot. Englanti-Suomi-Englanti toimii hyvin, Espanja-Suomi-Espanja ei niinkään. Mukava lisä on se, että sana on aina valmiiksi maalattuna ja kun hyppäät välilehdelle pääset suoraan kirjoittamaan uuden sanan. Tämä nopeuttaa sanakirjan käyttöä, samaten se että saat valita oletuskielen jolla sivusto on aina saavuttaessa. Lisäksi ei tarvitse erikeen vaihtaa en-fi ja fi-en välillä, vaan sivu osaa itse vaihtaa tuota ja ongelmia tulee vain jos sama sana löytyy molemmilla kielillä, jolloin noudatetaan valintaa. Tässä palvelussa ei ole lauseiden kääntöä normaalina ominaisuutena, mutta viime viikolla tuli lisäyksenä tekoälykikkare joka pureskelee syötettyä sanaa palasiin jos sanaa ei tunnisteta ja näköjään kääntää lauseitakin.
 
chatGpt versio.


### I was back east for my father's passing, had some downtime, figured I'd see how my hometown woud perform. ###


ChatGPT
Olin itärannikolla isäni poismenon vuoksi, minulla oli hieman vapaata aikaa, ajattelin katsoa, miten kotikaupunkini suoriutuisi.
 

Statistiikka

Viestiketjuista
261 700
Viestejä
4 544 584
Jäsenet
74 831
Uusin jäsen
Panasonic

Hinta.fi

Back
Ylös Bottom